A curto prazo – in the short run (acho que só vai resolver a curto prazo = I think it will only solve in the short run)
A essa altura do campeonato – at this point (a essa altura do campeonato não tem mais nada que a gente possa fazer = at this point there’s nothing more we can do)
A favor de – in someone’s favor (a decisão vai a favor dela = the decision works in her favor)
A longo prazo – in the long run (isso sai mais barato a longo prazo =in the long run it works out much cheaper)
A maior parte – most of (a maior parte das pessoas resolveu viajar = most of the people decided to travel)
À medida que – as (à medida que vai economizando = as you save)
A menos que – unless (a menos que quiser = unless you want to)
A não ser que – ver a menos que
A partir de – starting; as of (a partir de amanhã são mais caros = starting tomorrow they’re more expensive; vamos começar a partir do 26 de novembro= we’re starting as of November 26th)
A sós – alone (a gente quer ficar a sós = we want to be alone)
A toa – for no reason (ela está reclamando a toa = she’s complaining for no reason)
A troco de – in exchange for (ajudaram no jardim a troco de comida = they helped in the garden in exchange for food)
Abrir caminho – make way (ele interditaram as ruas para abrir caminho para o president = they blocked off the street to make way for the president)
Abrir mão de – to give up (ela teve que abrir mão da sua liberdade= she had to give up her freedom)
Abrir o apetite – to make one hungry (todo aquele papo de comida italiana realmente abriu o apetite = all that talk about Italian food really made me hungry)
Acabar com – to put someone down to nothing (ele acabou com ela= he put her down to nothing)
Acabar de – to have just (ele acabou de chegar = he has just arrived)
Aconteça o que acontecer – no matter what happens (aconteça o que acontecer você não vai perder seu dinheiro = no matter what happens you’re not going to lose your money)
Ainda bem – good thing (ainda bem que não choveu = good thing it didn’t rain)
Ainda pior – even worse (a conferência do ano passado foi ainda pior = last year’s conference was even worse)
Ainda por cima – on top of that (fiquei preso no trânsito e ainda por cima esqueci o relatório = I got stuck in traffic and on top of that I forgot the report)
Além de – aside from (algum outro problema,além desse? = any other problem, aside from that one?)
Além disso – besides that (além disso, ele nem tem carro= besides that, he doesn’t even have a car)
Alguma vez – ever (você já falou com ele alguma vez ? = have you ever spoken to him?
Aliás – by the way; actually (aliás, foi você quem me chamou ontem ? = by the way, was it you who called me yesterday? ; ele não é ruim… aliás, ele é muito bom! = he’s not bad, actually he’s quite good!)
Ao contrário de – contrary to (ao contrário do que as pessoas pensam, ele não é tão rico = contrary to what people think, he isn’t that wealthy)
Ao que parece – apparently (ao que parece ele não tinha dinheiro = apparently he didn’t have any money)
Ao ritmo de – to the beat of (dançaram ao ritmo da música = they danced to the beat of the music)
Aos cuidados de – care of (mande isto aos cuidados de Marco Ferreira = send this care of Marco Ferreira)
Aos poucos – little by little (você vai aprendendo aos poucos = you learn little by little)
Apesar de – despite; in spite of (a gente saiu apesar da chuva = we went out despite/in spite of the rain)
Aprender a – to learn to (aprendi a lidar com isso = I learned to deal with it)
Arregaçar as mangas – to roll up our sleeves (é hora de arregaçar as mangas = it’s time to roll up our sleeves)
Às pressas – in a hurry (foi feito às pressas = it was done in a hurry)
Às vezes – sometimes; at times (às vezes eu me sinto muito sozinho = sometimes/at times I feel really lonely).
Assim como – like (eles jantam muito tarde assim como na Espanha = they eat dinner really late like in Spain)
Assim que – as soon as (assim que cheguei na Europa eu liguei para você = I called you as soon as I got to Europe)
Até breve – see you soon (até breve! = see you soon!)
Até certo ponto – to a certain extent / up to a point (eu concordo com você até certo ponto = I agree with you to a certain extent / up to a point)
Até já – see you (até já!= see you!)
Até lá – see you then (até lá! = see you then!)
Até mais – see you later (até mais! see you later!)
Até mesmo – even (até mesmo o chefe não gostava de mim = even the boss didn’t like me)
Até parece – yeah right (até parece que você tem uma Ferrari = yeah right you have a Ferrari)
Até porque – for one thing (não deu para ligar, até porque o celular estava sem bateria = I couldn’t call – for one thing the battery was dead on my cell phone)
Até que enfim – finally (até que enfim!= finally!)
Através de – through (consegui o trabalho através de um parente = I got the job through a relative)
Atualizar – to bring something up to date (atualizaram os arquivos = they brought the files up to date)
Bater a porta na cara de alguém – to slam the door in someone’s face (ela bateu a porta na minha cara = she slammed the door in my face)
Bater com a cabeça – to hit one’s head (bati com a cabeça = I hit my head)
Bater na porta – to knock on the door (estavam batendo na porta = they were knocking on the door)
Bater o olho em alguém – to check someone out (ele bateu olho nela e quis conhecê-la = he checked her out and wanted to meet her)
Bater palmas – to clap one’s hands (todos bateram palmas = they all clapped their hands)
Bater um papo – to chat (a gente foi em um bar para bater um papo = we went to a bar to chat)
Bom dia – good morning (bom dia para todos! = good morning everyone!)
Bom feriado – have a nice holiday (bom feriado! = have a nice holiday!)
Bom fim de semana – have a nice weekend (bom fim de semana! = have a nice weekend!)
Botar fogo em – set fire to (botaram fogo na loja = they set fire to the shop)
Botar lenha no fogo – to add fuel to the fire (não fique botando lenha no fogo = don’t add fuel to the fire)
Brincadeira – just kidding; what a joke (é brincadeira, tá = I’m Just kidding,OK?; fazer um desconto? brincadeira… = give a discount? What a joke…)
Cada vez mais – more and more (está ficando cada vez mais caro viajar = traveling is getting more and more expensive)
Cair a ficha – to get it (agora caiu a ficha = now I got it)
Cair fora – to take off (vou cair fora = I’m going to take off)
Calma! – Take it easy! (calma aí! = take it easy!)
Caso – in case (caso você queira fazer mais tarde, ainda vai ter vaga = in case you want to do it later, there will still be places)
Cerca de – around (havia cerca de 1.000 pessoas = there were around 1,000 people)
Chega de – no more (chega de briga! = no more fighting!)
Chega! – Enough!
Claro – of course (claro que eu vou = of course I will go)
Coitado – poor thing (coitado, ele adoeceu = poor thing – he got sick)
Com certeza – for sure (eu vou com certeza = I’m going for sure)
Com relação à – regarding (ela não falou nada com relação ao problema = she didn’t say anything regarding the problem)
Como assim? – what do you mean? (como assim ele não tem dinheiro? = what do you mean he doesn’t have any money?)
Como de costume – as usual (como de costume ela viajou a negócios = as usual she traveled on business)
Como se – as if (ele falou comigo como se ele não me conhecesse = he spoke to me as if he didn’t know me)
Contanto que – as long as (contanto que você pague também = as long as you pay too)
Custe o que custar – no matter what it takes (você tem que conseguir, custe o que custar = you have to do it, no matter what it takes)
Da mesma maneira – likewise (da mesma maneira, ela não sabia inglês = likewise, she didn’t know English)
Dá na mesma – it doesn’t matter (na verdade, dá na mesma quem ganhar = actually, it doesn’t matter who wins)
Dá para quebrar um galho – it’ll do for now (bom, não é exatamente o que eu estava procurando mas dá para quebrar um galho = well, it’s not exactly what I was looking for but it’ll do for now)
Dá pena – to break one’s heart (dá pena ver isso = it breaks my heart to see that)
Dá raiva – to make one angry (dá raiva saber que ele não pagou = it makes me angry knowing that he didn’t pay)
Dá um tempo!/desconto! – Give me a break!
Dá vontade de – to make one feel like (dá vontade de rir = it makes you feel like laughing)
Daqui a pouco – in a little while (vamos sair daqui a pouco = we’re going to leave in a little while)
Dar bola – to flirt back; (ela estava dando em cima de mim mas eu não dei bola para ela = she was hitting on me but I didn’t flirt back)
Dar certo – work out (não deu certo = it didn’t work out)
Dar de cara com – to run into (ele deu de cara com o chefe = he ran into his boss)
Dar duro – work hard (eu dei duro nisso = I worked hard on that)
Dar margem a – to leave one open for (isso dá margem a todo tipo de problema = that leaves you open for all kinds of problems)
Dar o bolo/cano – to stand someone up (ela me deu o bolo no sábado passado = she stood me up last Saturday)
Dar o braço a torcer – to hand it to someone (eu tenho que dar o braço a torcer, você conseguiu = I have to hand it to you – you did it)
Dar o fora – to get out (dê o fora daqui! = get out of here!)
Dar pau – to crash (estava na internet quando deu pau = I was on the internet when it crashed)
Dar trabalho – to be a lot of work (esse livro deu trabalho = that book was a lot of work)
Dar um fora – to dump someone (eu dei um fora nela= I dumped her)
Dar um jeito (em) – to do something about (você vai ter que dar um jeito nisso = you’re going to have to do something about that)
Dar um tempo – to take a break (acho melhor dar um tempo = I think it’s best to take a break)
Dar confusão – to mess things up (quando mudaram o horário só deu confusão = when they changed the time it just messed things up)
Dar uma folheada – to browse through (eu dei uma folheada e gostei = I browsed through it and I liked it)
Dar uma gargalhada – to crack up (a gente deu uma gargalhada quando ela entrou na sala = we started cracking up when she entered the room)
Dar uma olhada – to have a look (você deu uma olhada na casa? = Did you have a look at the house?)
Dar uma saída – to step out (ela deu uma saída mas já vai voltar = she stepped out but she’ll be right back)
Dar uma volta – to go for a walk / drive; to go all the way around (eu saí para dar uma volta a pé = I went for a walk; a gente deu uma volta no carro dela = we went for a drive in her car); (eu perdi a saída e tive que dar uma volta para chegar = I missed the exit and had to go all the way around to get there)
Dar-se conta de – to realize (ele se deu conta de como ele é estúpido = he realized how rude he is)
Dar-se mal – to get burned (ele se deu mal = he got burned)
De braços abertos – with open arms (nos receberam de braços abertos = they welcomed us with open arms)
De cabeça para baixo – upside down (estava de cabeça para baixo = it was upside down)
De cima para baixo – from top to bottom (olhou de cima para baixo e não achou nada = he looked from top to bottom and didn’t find anything)
De dentro para fora – inside out (usava o casaco de dentro para fora = he wore his coat inside out)
De fato – indeed (se de fato ele ligou, não deixou recado = if indeed he called, he didn’t leave a message)
De forma que – so that (fale com ele de forma que não se sinta tão sozinha = talk to him so that he doesn’t feel so lonely)
De graça – for free (deram os celulares de graça = they gave the phones out for free)
De jeito nenhum! – No way! (eu não vou! De jeito nenhum! = I’m not going! no way!)
De longe – by far (ela é de longe a mais bonita = she is by far the most beautiful)
De mente aberta – with an open mind (eu fui lá de mente aberta = I went there with an open mind)
De modo que – therefore (vou estudar, de modo que não vou ter tempo = I’m going to study, therefore I’m not going to have time)
De preferência – preferably (estamos procurando uma assistente, de preferência americana = we’re looking for an assistant, preferably american)
De qualquer jeito – anyway (não quero fazer mas vou fazer de qualquer jeito = I don’t want to do it but I’m going to do it anyway); (de qualquer jeito, vamos falar disso depois; anyway, let’s talk about this later)
De repente – suddenly; maybe (ele saiu de repente = suddenly he left); (sei lá, acho que de repente poderia ser interessante = I don’t know, I think suddenly it could be a good idea)
De sobra – spare (tem uma moeda de sobra aí? = do you have spare coin?)
De todo tipo – all kinds (eles têm de todo tipo = they have all kinds)
De um lado para outro – from side to side (estava mexendo de um lado para outro = it was moving from side to side)
De várias formas – in many different ways (você pode fazê-lo de várias formas = you can do it in many different ways)
De vez em quando – once in a while (eu converso com ela de vez em quando = I talk to her once in a while)
Deixar alguém na mão – to leave someone hanging (falou que ia me ajudar e me deixou na mão = he said he was going to help me and he left me hanging)
Deixar as coisas claras – make things clear (ela deixou as coisas bem claras = she made things quite clear)
Deixar claro – make it clear (eu deixei claro que eu não iria = I made it clear that I wouldn’t go)
Deixar para lá – never mind; forget about it (tudo bem, deixa para lá = that’s OK, never mind); (acho melhor deixar para lá = I think it’s better to just forget about it)
Desde que – as long as; since (você pode ir, desde que chegue cedo = you may go as long as you get in early); (desde que chegou no Brasil ele não fez amigos = he hasn’t made any friends since he arrived in Brazil)
Deve ser – it must be (não conheço a Espanha mas deve ser muito bonita = I’ve never been to Spain but it must be really nice)
Diferentemente de – contrary to (diferentemente do que eu tinha pensado, não fazia muito calor lá = contrary to what I’d thought, it wasn’t very warm there)
Do lado de – on one’s side (eu estou do lado dela = I’m on her side)
Do mesmo jeito – anyway (não tinha dinheiro para comprar mas comprou do mesmo jeito usando o cartão = he couldn’t afford to buy it he bought it anyway using his credit card)
Duvido que – I doubt that (duvido que ele esteja sendo sincero = I doubt he’s being sincere)
É a sua vez – to be one’s turn (agora é a sua vez = now it’s your turn)
E aí? – What’s up?; so… (e aí, Paty tudo bem? = What’s up, Paty? How are you doing?); (e aí? ele gostou? = so… did he like it?)
É bem por aí – you’re on the right track (e não sei se é isso exatamente mas é bem por aí = I don’t know if that’s quite it but you’re on the right track)
E daí? – so what? (é, eu tenho quatro piercings,e daí? = yeah, I have four piercings, so what?)
É hora de – it’s time to (é hora de ir embora = it’s time to go)
É mesmo – that’s true (é mesmo, ela fala francês = that’s true, she does speak french)
É normal – that’s to be expected (ela não está falando mais com ele depois do divórcio, mas acho que isso é normal = she’s no longer speaking to him after the divorce, but I think that’s to be expected)
É o seguinte – here’s the thing (é o seguinte: não tenho dinheiro agora mas daqui a três dias vou ter = here’s the thing: I don’t have the money right now but I will in three days time)
E olhe lá – if that (acho que ela tem uns vinte anos, e olhe lá; I think she’s about twenty,if that)
É para já – you got it (é para já! = you got it!)
É tarde demais – it’s too late (é tarde demais para pedir desculpas = it’s too late for apologies)
É verdade – that’s true (é verdade! Ele pode nos ajudar! = that’s true! He can help us!
Em breve – coming up (em breve vamos ter mais coisas interessantes = we have more interesting things coming up)
Em cima da hora – at the last minute (fizeram seus pedidos em cima da hora = they put in their orders at the last minute)
Em geral – in general (a situação está estável em geral = the situation is stable in general)
Em jejum – on an empty stomach (é para tomar em jejum = you’re supposed to take it on an empty stomach)
Em lugar nenhum – anywhere (você não acha em lugar nenhum = you won’t find it anywhere)
Em outras palavras – in other words (em outras palavras, nós gostamos muito = in other words, we liked it a lot)
Em perigo – in danger (elas estavam em perigo = they were in danger)
Em primeiro lugar – first of all (em primeiro lugar, eu não gosto dele = first of all, I don’t like him)
Em que sentido? – In what sense? (você não gosta dele em que sentido? = you don’t like him in what sense?
Em seguida – right away;right after (levantaram da mesa e em seguida o garçom lhes trouxe a conta = they got up from the table and right away the waiter brought them the check); (meu pai me ligou e minha mãe me ligou em seguida = my father called and then my mother called right after)
Em si – in itself (ser ambicioso em si não é ruim contanto que não prejudique as outras pessoas = being greedy in itself isn’t bad as long as you don’t hurt anybody)
Em termos de – in terms of (como ele vai em termos de dinheiro? = how is he doing in terms of money?)
Em todas as partes – everywhere (a violência estava em todas partes = crime was everywhere)
Em torno de – around (em torno de cem pessoas apareceram = around a hundred people showed up)
Em vão – in vain (fizeram tudo vão, não melhorou nada = all their efforts were in vain, nothing improved)
Em vez de – instead of (eu irei em vez dela = I’m going instead of her)
Embora – though (embora estivesse chovendo, resolvemos ir ao parque = though it was raining, we decided to go to the park)
Encarregar-se de – take care of (eles se encarregaram do assunto = they took care of the matter)
Enfim – anyway (ela não é do meu tipo, mas enfim… = she’s not my type but anyway…)
Enquanto – while; as long as (eu vou cortar as cebolas enquanto você prepara a carne = I’ll chop the onions while you prepare the meat); (vou te amar enquanto eu viver = I’m going to love you as long as I live)
Enquanto isso – meanwhile (enquanto isso, eu estava no banco com meu irmão = meanwhile, I was at the bank with my brother)
Então tá OK – then (então tá, eu te ligo amanhã = OK then I’ll call you tomorrow)
Entrar de mansinho / de fininho – to sneak in (nós não tínhamos convites mas conseguimos entrar de mansinho = we didn’t have passes but we managed to sneak in)
Entrar na dança – to play along (eu sabia que não era verdade mas resolvi entrar na dança só para me divertir um pouco = I knew it wasn’t true but I decided to play along just to have some fun)
Esperar que – to hope that (espero que seja assim mesmo = I hope it’s really that way)
Esse tipo de – that kind of (não gosto desse tipo de brincadeira = I don’t like that kind of game)
Está brincando – you’re joking (passar a noite na casa deles? Está brincando = spend the night at their house? You’re joking)
Está vendo? – You see? (está vendo como eles te adoram? = you see how they love you?)
Estar a fim de – to feel like (eu não estou a fim de discutir = I don’t feel like arguing)
Estar a par de – to be aware of (eu estou a par do namoro deles = I’m aware of their relationship)
Estar atrasado – to be late; to be behind (não posso falar agora, eu estou atrasado para ir ao trabalho = I can’t talk right now – I’m late for work); (fiquei em casa doente e agora estou atrasado com todo meu trabalho = I stayed home sick and now I’m behind on all my work)
Estar cansado – be to be tired of (estou cansado desse trabalho = I’m tired of this job)
Estar claro – to be clear (estava claro que ela não estava querendo me namorar = it was clear she didn’t want to go out with me anymore)
Estar com calor – to be hot (estou com calor com este casaco = I’m hot with this coat on)
Estar com ciúmes – to be jealous (você está com ciúmes só por causa dela? = you’re jealous just because of her?)
Estar com fome – to be hungry (estou com muita fome = I’m really hungry)
Estar com frio – to be cold ( você não está com frio? = Aren’t you cold?)
Estar com inveja – to be jealous/envious (você está com inveja de mim = you’re jealous of me)
Estar com medo – to be afraid of (estou com medo de não conseguir = I’m afraid of not making it)
Estar com sede – to be thirsty (estou com um pouco de sede = I’m a little thirsty)
Estar em dúvida – to not be able to make up one’s mind (estou em dúvida entre fazer inglês ou espanhol = I can’t make up my mind whether to take English or Spanish)
Estar em greve – to be on strike (os funcionários estão em greve = the workers are on strike)
Estar em pé – to stand (a oferta ainda está em pé? = does the offer still stand?)
Estar enrolando alguém – to be messing around with someone; to beat around the bush (acho que eles estão enrolando você = I think they’re messing around with you), (pare de me enrolar = stop beating around the bush)
Estar ferrado – to be screwed (se ficarem sabendo estamos todos ferrados = if they find out we’re all screwed)
Estar fora de si – to be out of one’s mind (acho que ele está fora de si = I think he’s out of his mind)
Estar morrendo de fome – to be starving (depois do trabalho estava morrendo de fome = after work I was starving)
Estar morrendo de saudades – to be missing someone/something to death (não vejo a hora de lhe ver… estou morrendo de saudades = I can’t wait to see you – I missed you to death)
Estar morrendo de sede – to be dying of thirst (fazia calor e eu estava morrendo de sede = it was hot and I was dying of thirst)
Estar morrendo de vergonha – to feel so embarrassed (depois disso estava morrendo de vergonha = after that I felt so embarrassed)
Estar na hora de – to be about time (acho que está na hora de a gente voltar = I think it’s about time we go back)
Estar na moda – to be in fashion (eu não gosto mas está na moda = I don’t like it but it’s in fashion)
Estar por dentro – to be in the know (ela está por dentro desse assunto = she’s really in the know about this)
Estar por fora – to be out of it (ele está por fora = he’s out of it)
Estar sem sono – to not be sleepy (estou sem sono = I’m not sleepy)
Estar sem tempo – to not have time (sinto muito mas estou sem tempo agora mesmo = sorry but I don’t have time right now)
Esteja onde estiver – no matter where one is (esteja onde estiver, vou estar pensando em você = no matter where you are, I’ll be thinking of you)
Estou brincando – I’m just kidding (você sabe que estou brincando = you know I’m just kidding)
Falar sério – to be serious (estou falando sério = I’m serious)
Faz parte – that’s life (bom, faz parte,né? = well that’s life,right?)
Faz tempo – it’s been a while (faz tempo que gente não se vê = it’s been a while since we saw each other)
Fazer a barba – to shave (esqueci de fazer a barba = I forgot to shave)
Fazer a cama – to make the bed (eu sempre faço a cama antes de ir ao trabalho = I always make my bed before I go to work)
Fazer a matrícula – to enroll (não tenho dinheiro para fazer a matrícula = I don’t have the money to enroll)
Fazer alguém feliz – to make someone happy (ela me fez muito feliz = she made me very happy)
Fazer amizade – make friends (demorei um tempo para fazer amizade = it took me a while to make friends)
Fazer amor – to make love (passaram a noite fazendo amor = they spent the night making love)
Fazer as contas – to work it out (eu fiz as contas em casa e cheguei à conclusão que vai ser mais barato dirigir = I worked it out at home and I came to the conclusion that it’ll be cheaper to drive)
Fazer as malas – to pack one’s bags (ainda tenho que fazer as malas = I still have to pack my bags)
Fazer as pazes – to make up; to come terms with (fizeram as pazes depois da briga = they made up after the fight); (preciso fazer as pazes com meus defeitos = I need to come to terms with my shortcomings)
Fazer bagunça – to make a mess (só fazem bagunça = they just make a mess)
Fazer barulho – to be noisy (esse carro faz muito barulho = this car is really noisy)
Fazer bem – to do one good; to do the right thing (acho que essa conversa com meu pai me fez muito bem = I think that talk with my father did me a lot of good); (não se preocupe, você está fazendo bem = don’t worry, you’re doing the right thing)
Fazer comentários – to comment (eu não quis fazer comentários = I didn’t want to comment)
Fazer companhia – to keep one company (ela veio me fazer companhia em casa quando eu estava doente = she came over to keep me company while I was sick)
Fazer de conta que – to pretend that (faz de conta que você gosta de mim = pretend that you like me)
Fazer faculdade – to go to university/college (com a ajuda do meu pai comecei a fazer faculdade = with my father’s help I started going to university)
Fazer fila – to stand in line (tive que fazer fila durante uma hora e meia = I had to stand in line for an hour and a half)
Fazer hora – pass the time (eu estou aqui só fazendo hora = I’m just here passing the time)
Fazer hora-extra – to work overtime (cansei de fazer horas-extra = I got tired of working overtime)
Fazer lembrar de uma coisa – to remind one of something (isso me faz lembrar de uma comida que minha mãe fazia = that reminds me of a dish my mother used to cook)
Fazer o máximo para – to do the most to (fizeram o máximo para que eles se sentissem bem = they did the most to make them feel good)
Fazer o quê? – what can you do? (eu não quero trabalhar mas fazer o que, né? = I don’t want to work but what can you do, right?)
Fazer propaganda – to advertise (fizeram muita propaganda na cidade toda = they advertised it all over the city)
Fazer questão de – to make it a point to (eu fiz questão de ligar para ela todos os dias no horário de almoço = I made it a point to call her every day at lunch time)
Fazer regime – to go on a diet; to be on a diet (preciso fazer regime = I need to go on a diet); (não posso comer isso,estou fazendo regime = I can’t eat that, I’m on a diet)
Fazer sentido – to make sense (o que ele falou fez muito sentido = what he said made a lot of sense)
Fazer sucesso – to be a success (quando chegou no Brasil a primeira vez ele fez muito sucesso = When he arrived in Brazil the first time he was a great success)
Fazer uma pergunta – to ask a question (quero fazer uma pergunta = I want to ask a question)
Ficar à vontade – to make one’s self at home; to feel comfortable (entre aí fique à vontade = come in and make yourself at home); (quero que você fique à vontade comigo = I want you to feel comfortable with me)
Ficar arrasado – to be devastated (fiquei arrasado com a notícia = I was devastated by the news)
Ficar assustado – to get scared (fiquei assustado quando acabou a luz = I got scared when the lights went out)
Ficar atento – to be alert (você tem de ficar atento quando sai sozinho = you have to be alert when you go out alone)
Ficar bravo – to get angry (eles não pagaram e ele ficou bravo = they didn’t pay and he got angry)
Ficar chateado – to get upset (você ficou chateado? = did you get upset?)
Ficar chocado – to be shocked (parece que ela ficou chocada quando descobriu = it seems she was shocked when she found out)
Ficar claro – to be made clear (ficou claro que eles não queriam falar conosco = it was made clear they didn’t want to speak with us)
Ficar com ciúmes – to get jealous (ele viu ela com o melhor amigo e ficou com muito ciúmes = he saw her with her best friend and he got really jealous)
Ficar com medo – to get scared (não precisa ficar com medo do meu cachorro = you don’t need to get scared of my dog)
Ficar com pena de alguém – to feel sorry for someone (fiquei com pena dele e dei um pouco de dinheiro = I felt sorry for him and gave him a little money)
Ficar de olho – have one’s eye on something or someone (eu fiquei de olho nesses sapatos = I had my eye on those shoes)
Ficar de quatro – to fall head over heels (ele ficou de quatro por ela = he fell head over heels for her)
Ficar desapontado – to get disappointed (fiquei desapontado com ela = I got disappointed by her)
Ficar dividido – to be torn (fiquei dividido porque gostava das duas = I was torn because I liked both of them)
Ficar doente – to get sick (a casa estava fria e fiquei doente = the house was cold and I got sick)
Ficar em casa – to stay home (com este tempo acho melhor ficar em casa = with this weather I’d rather stay home)
Ficar enjoado – to get sick (fico enjoado quando viajo = I get sick when I travel)
Ficar enrolando – to beat around the bush (ficou horas enrolando = he spent hours beating around the bush)
Ficar feio – to look ugly (tentei enfeitar um pouco mas ficou feio = I tried to decorate a bit but it looked ugly)
Ficar feliz – to be glad ( que bom… fiquei feliz = that’s great… I’m glad)
Ficar feliz por alguém – to be happy for someone (fico feliz por eles = I’m happy for them)
Ficar fora – to be left out (os que não pagaram ficaram fora = those who did not pay were left out)
Ficar grávida – to get pregnant (ficou grávida aos quinze anos = she got pregnant when she was fifteen)
Ficar juntos – to be together (eu quero que fiquemos juntos = I want us to be together)
Ficar magoado – to get hurt (eu não quero que você fique magoado = I don’t want you to get hurt)
Ficar na dúvida – to not be sure (eu acho que acertei mas fiquei na dúvida = I think I got it right but I wasn’t sure)
Ficar na sua – to keep to one’s self (eu sou sossegado,só fico na minha = I’m cool, I just keep to myself)
Ficar nervoso – to go/get upset; to get nervous (você ficou nervoso só por causa disso? = you got upset over that?); (eu sempre fico nervoso antes de entrar em palco = I always get nervous before going on stage)
Ficar preso – to get stuck (o cabelo dela ficou preso na porta = her hair got stuck in the door)
Ficar quieto – to keep still (não conseguia ficar quieto = he couldn’t keep still)
Ficar rico – to become rich (depois do seu primeiro filme ela ficou rica = she became rich after her first movie)
Ficar sabendo – to find out (fiquei sabendo que ela tinha um outro namorado = I found out she had another boyfriend)
Ficar sem graça – to get embarrassed (ficou muito sem graça quando viu a foto = he got really embarrassed when he saw the picture)
Ficar sentado – to sit (prefiro ficar sentado = I prefer to sit)
Ficar sozinho – to be alone (quero ficar sozinho um pouco = I want to be alone for a while)
Ficar triste – to be sad (no início estava bravo e depois ficou triste = at first he was angry and then he was sad)
Ficar vermelho – to blush (Para! Vou ficar vermelha! = stop! I’m going to blush!)
Fique com Deus – God bless you (boa noite e fique com Deus = good night and God bless you)
Fora de lugar – out of place (que aconteceu aqui? Está tudo fora de lugar = what happened here? Everything’s out of place)
Fora de ordem – out of order (os arquivos estão fora de ordem = the files are out of order)
Fora de alcance – out of reach (seu sonho não está fora do alcance = your dream is not out of reach)
Fora isso – aside from that (fora isso não tem mais problema = aside from that there are no other problems)
Força a barra – to be pushing it (acho que até poderia ser mas você está forçando a barra um pouco = I think it may even be possible but you’re pushing it a little)
Frente a frente – face to face (prefiro estar frente a frente com ela = I prefer to be face to face with her)
Futuramente – in the future (futuramente vamos ter menos problemas = we’ll have fewer problems in the future)
Graças a Deus – thank God (não teve mais reclamações, graças a Deus = there were no more complaints, thank God )
Grande parte de – a large part of (grande parte da população não quer nem saber = a large part of the population doesn’t even want to know about it)
Haja o que houver – no matter what (haja o que houver eu estou aqui para você = no matter what I’m here for you)
Idas e vindas – the comings and goings (ele está sabendo das idas e vindas das pessoas no trabalho = he knows about the comings and goings of the people at work)
Independentemente de – regardless of (eu gosto dela independentemente da sua nacionalidade = I like her regardless of her nationality)
Infelizmente – unfortunately; I’m afraid (quase terminei… infelizmente o tempo acabou = I almost finished… unfortunately time ran out); (bom, infelizmente não vamos poder ajudá-lo = well, we’re not going to be able to help you, I’m afraid)
Interessar-se por – to become interested in (eles se interessaram muito pela ciência = they became really interested in science)
Ir atrás de – to go after (ela foi atrás dele = she went after him)
Ir embora – to leave (eu vou ter que ir embora = I’m going to have to leave)
Isso – yes (você é o João? = yes )
Isso mesmo – exactly (isso mesmo, ele não faz nada = exactly, he doesn’t do anything)
Isto é – that is (isto é, ele nunca quis casar até agora = that is, he never wanted to marry until now)
Já era – it’s over (quando começa a chover já era = when it starts raining it’s over)
Já ouviu falar – I’ve heard about it (não conheço o lugar mas já ouvi falar = I’ve never been there but I’ve heard about it)
Já que – since (já que está indo para a cozinha, você traz o vinho? = since you’re going to the kitchen could you bring the wine?)
Já volto – I’ll be right back (já volto, vou ao banheiro = I’ll be right back, I’m going to the bathroom)
Jogar fora – to throw away (vou jogar fora = I’m going to throw it away)
Juízo – be good (juízo, hein? =be good, OK?)
Jura por Deus – I swear to God (juro por Deus, eu não roubei nada = I swear to God, I didn’t steal anything)
Lá fora – out there (lá fora não há tanta segurança = there isn’t as much security out there)
Levar a sério – to take something seriously (ele está levando seus estudos muito a sério = he’s taking his studies very seriously)
Levar na brincadeira – to not take something seriously (eu ouvi o que ele falou mas eu levei na brincadeira = I heard what he said but I didn’t take it seriously)
Levar-se em consideração – to take into consideration (isso não foi levado em consideração = that was not taken into consideration)
Lidar com – to handle (não sei lidar com stress = I don’t know how to handle stress)
Logo de cara – straight away (entrei e logo de cara começaram a fazer perguntas = I walked in and they started asking questions straight away)
Logo depois – right after (saímos para dançar logo depois de jantar = we went out dancing right after dinner)
Longe de ser – far from (longe de serem simpáticos, eles até deixaram de falar comigo = far from being friendly, they even stopped talking to me)
Longe disso – far from it (longe disso: a Espanha tem uma das melhores infraestruturas na Europa = far from it: Spain has one of the best infrastructures in Europe)
Me diz uma coisa – tell me something (mas, me diz uma coisa, como é que ele ficou sabendo? = but,tell me something, how did he find out?)
Me poupe – spare me (me poupe! Ele nem sabe falar português direto = spare me! He doesn’t even know how to speak Portuguese right)
Menos mal – good thing (bom, menos mal = well, good thing)
Mesmo assim – still (mesmo assim,acho que a outra casa é mais bonita = still, I think the other house is nicer)
Mexer com – mess with; work (não mexe comigo = don’t mess with me); (ele mexe com computador – he works with computers)
Mudar de ideia – to change one’s mind (eu ia estudar na Austrália mas depois mudei de ideia = I was going to study in Australia but then I changed my mind)
Na boa – no problem (eu faria na boa = I’d do it no problem)
Na época – at the time (agora é engraçado mas na época foi um desastre = now it’s funny but at the time it was a disaster)
Na faixa de – in the range of (ela está ganhando na faixa de dez mil por mês = she’s making in the range of ten thousand a month)
Na hora – right away (eles fazem na hora = they do it right away)
Na ida – on the way there (na ida compramos o vinho = we’ll buy the wine on the way there)
Na intimidade – in private (na intimidade ele não é nada como ele parece ser = in private he’s not at all as he seems)
Na medida em que – in so far as (na medida em que se usa inglês, quase ninguém sabe falar fluentemente = in so far as English in used, almost no one knows how to speak it fluently)
Na prática – in practice (é uma boa teoria mas na prática não vai funcionar = it’s a nice theory but it won’t work in practice)
Na verdade – actually (na verdade ele não sabe usar o computador = actually, he doesn’t know how to use the computer)
Na volta – on the way back (vou ligar para ela na volta = I’ll call her on the way back)
Nada a ver – that has nothing to do with it (não, nada a ver = no, that has nothing to do with it)
Nada como – nothing like (nada como um bom vinho = nothing like a nice wine)
Não adianta – it’s no use (não adianta falar com ele, vai recusar da mesma maneira = it’s no use talking to him, he’s going to refuse anyway)
Não aguentar – to not be able to take (Eu não aguento este frio = I can’t take this cold)
Não contar – to not count (este primeiro drinque não conta = this first drink doesn’t count)
Não dar bola – to not even pay attention (não dê bola ele = don’t even pay attention to him)
Não dar conta – to not be enough (quatro pessoas não vão dar conta = four people won’t be enough)
Não é bem assim – I wouldn’t put it that way (ele acha que é fácil mas não é bem assim = he thinks it’s easy but I wouldn’t put it that way)
Não estou nem aí – I don’t care (ele não quer falar mais comigo mas eu não estou nem aí = he doesn’t want to speak with me anymore but I don’t care)
Não faz mal – that’s OK (não tenho dinheiro mas não faz mal porque estou com o talão de cheques = I don’t have any cash on me but that’s OK because I have my checkbook)
Não faz nenhuma diferença – it doesn’t make any difference (não vou pintar a sala porque não faz nenhuma diferença = I’m not going to paint the room because it doesn’t make any difference)
Não foi nada – it was nothing (não tem por que agradecer, não foi nada = no need to thank me, it was nothing)
Não há dúvida de que – there’s no doubt that (não há dúvida de que ele ama = there’s no doubt that he loves her)
Não há nada melhor que – there’s nothing better than (não há nada melhor que viajar = there’s nothing better than traveling)
Não há pior que – there’s nothing worse than (não há nada pior que ter que pagar impostos = there’s nothing worse than having to pay taxes)
Não importa se – it doesn’t matter if (não importa se você não sabe espanhol, o inglês é suficiente = it doesn’t matter if you don’t know Spanish, your English is enough)
Não ligar – to not bother one (ela fuma mas não ligo = she smokes but it doesn’t bother me)
Não me leve a mal – don’t get me wrong (não me leve a mal, mas acho que você não fica bem de vermelho = don’t get me wrong, but I don’t think red looks good on you)
Não parar de – to keep doing something (não paro de pensar no assunto = I keep thinking about the problem)
Não quero nem pensar – I don’t even want to think about it
Não se toca – he just doesn’t get it (ela não gosta dele e ele não se toca = she doesn’t like him and he doesn’t get it)
Não sei o que deu em mim – I don’t know what came over me (me desculpe, não sei o que deu em mim = I’m sorry, I don’t know what came over me)
Não suportar – to not be able to stand (não suporto comida japonesa = I can’t stand japanese food)
Não tem jeito – there’s no way (ele não vai sobreviver, não tem jeito = he’s not going to survive, there’s no way)
Não tem nada a ver – that has nothing to do with it (eu estou doente mas mas isso não tem nada a ver = I’m sick but that has nothing to do with it)
Não vai dar – it’s not going to be possible (acho que não vai dar = I think it’s not going to be possible)
Não vejo a graça – I don’t see what’s so funny (eles estão rindo mas eu não vejo a graça = they’re laughing but I don’t see what’s funny)
Não ver a hora – to not be able to wait (não vejo a hora de a vê-la de novo = I can’t wait to see her again)
Naquela época – in those days (naquela época não tinha carros = in those days there were no cars)
Nem me fale – not to tell me about it (detesto fazer regime! nem me fale = I hate dieting! don’t tell me about it)
Nem pensar – don’t even think about it (não vou pagar esta conta, nem pensar = I’m not going to pay this bill, don’t even think about it)
Nem um pouco – at all (não gostou nem um pouco = he didn’t like it at all)
Nesse caso – in that case (bom, nesse caso vamos combinar para a semana que vem? O well, in that case, do you want to get together next week?)
No começo – at the beginning (não gostei dela no começo = I didn’t like her at the beginning)
No entanto – however (os ingleses, no entanto, têm costumes diferentes = the English, however, have different habits)
No fim – in the end (no fim tudo deu certo = in the end it all worked out)
No fim das contas – at the end of the day (no fim das contas é melhor perdoar =at the end of the day it’s better to forgive)
No fundo – deep down (no fundo ele não gosta dela = deep down he doesn’t like her)
No início – at first (no início foi difícil = it was hard at first)
No meio de – in the middle of (ele está no meio de tudo = he’s in the middle of it all)
No pior dos casos – if worst comes to worst (no pior dos casos ele pode ir a uma outra escola = if worst comes to worst he can go to another school)
No sentido que – in the sense that (foi um sucesso no sentido que eles gostaram da idéia = it was successful in the sense that they liked the idea)
Nossa! – Wow! (nossa! Que frio!= wow! It’s cold!)
Nota-se – you can tell (nota- se que ele é brasileiro = you can tell he’s Brazilian)
Numa boa – to be set (ele agora está numa boa = now he’s set)
O dobro – the double (ela está ganhando o dobro do salário dele = she’s earning the double of his salary)
O grosso – the bulk of it (o grosso já foi feito = the bulk of it has already been done)
O que conta é – what counts is (o que conta é como você se sente = what counts is how you feel)
O tempo todo – all the time (ele está reclamando o tempo todo = he complains all the time)
Olha só – how about that (olha só… que interessante = how about that… how interesting)
Ou seja – so/in other words (ele não tem carro, ou seja, ele não vem conosco = he doesn’t have a car, so in other words, he’s not coming with us)
Para falar a verdade – to tell you the truth (para falar a verdade eu nunca fui = to tell you the truth I’ve never been)
Para variar – for a change (ele foi ao bar, para variar = he went to the bar for a change)
Parece que – it looks like (parece que ela não foi = It looks like she didn’t go)
Passar pela cabeça de alguém – to cross one’s mind (não fiz, mas passou pela minha cabeça = I didn’t do it, but it crossed my mind)
Pedir demissão – to quit (se não subirem meu salário vou pedir demissão = if they don’t give me a raise I’m going to quit)
Pedir desculpas – to say one is sorry (é difícil para mim pedir desculpas = it’s hard for me to say I’m sorry)
Pedir emprestado – to borrow (ele me pediu emprestado e nunca devolveu = he borrowed it from me and never gave it back)
Pegar leve – to take it easy (pegue leve, você acabou de sair do hospital = take it easy, you just got out of the hospital)
Pegar no pé de alguém – to always be after someone (ela sempre está no meu pé = she’s always after me)
Pelo amor de Deus! – For God’s sake! (desligue a televisão, pelo amor de Deus! = turn off the TV, for God’s sake!)
Pelo contrário – on the contrary (ele não reclamou … pelo contrário, ele até gostou = he didn’t complain… on the contrary, he even liked it)
Pelo fato de – due to the fact that (foram contratados pelo fato de eles serem competentes= they were hired due to the fact that they’re competent)
Pelo jeito – apparently (pelo jeito eles não têm condições = apparently, they have no conditions)
Pelo menos – at least (não temos dinheiro mas pelo menos temos uma casa = we don’t have money but at least we have a house)
Perder o controle – to lose control (ele bebeu demais e perdeu o controle = he drank too much and lost control)
Pisar na bola – to blow it (eles pisaram na bola e perderam o contrato = they blew it and lost the contract)
Pode deixar – you got it (pode deixar, vai estar pronto hoje à tarde = you got it, it’ll be ready this afternoon)
Pode ser – yeah maybe (você quer mais uma cerveja? Pode ser = do you want another drink? yeah maybe.)
Pois é – oh well; yeah (pois é… vamos deixar para amanhã? = oh well… shall we do it tomorrow?); (pois é, ela é mesmo muito esquisita! = yeah, she is really weird!)
Pois não – yes, of course; can I help you? (pois não, ele vai ligar para o Sr. assim que voltar = yes, of course, he will call you as soon as he gets back); (pois não? = can I help you?)
Por algum acaso – by any chance (você viu minhas chaves por algum acaso? = have you seen my keys by any chance?)
Por algum motivo – for some reason (por algum motivo ele não quis fazer faculdade = for some reason he didn’t want to go to college)
Por causa de – because of (não saímos por causa da chuva = we didn’t go out because of the rain)
Por coincidência – by coincidence (por coincidência ele também era de Salvador = by coincidence he was from Salvador, too)
Por conseguinte – consequently (o voo foi atrasado por conseguinte o concerto vai começar mais tarde = the plane was delayed and consequently the concert will start later)
Por engano – by mistake (eu dei o dinheiro para eles por engano = I gave them the money by mistake)
Por enquanto – for now (por enquanto é isso = that’s it for now)
Por exemplo – for example (ela gosta de correr, por exemplo = she likes running, for example)
Por falar em – speaking of (por falar em comida, vamos almoçar? = speaking of food, shall we have lunch?)
Por isso – that’s why (por isso eu não uso cartão de crédito = that’s why I don’t use credit cards)
Por mais que – no matter how much (por mais que ele tente, não vai conseguir = no matter how much he tries, he’s not going to make it)
Por meio de – by way of (eles se comunicam por meio de gestos = they communicate by way of gestures)
Por mim – as far as I’m concerned (por mim, tudo bem = it’s OK as far as I’m concerned)
Por nada – for no reason (por que você chegou cedo? por nada = why did you come early? for no reason)
Por outro lado – on the other hand (por outro lado, seria mais barato cozinhar = on the other hand, it would be cheaper to cook)
Por sinal – by the way (Maria, que por sinal é minha assistente, vai viajar comigo = Maria, who by the way is my assistant, will be traveling with me)
Por trás de – behind (eu sei o que está por trás deste presente = I know what’s behind that gift)
Quantas vezes quiser – as many times as you want (pode vir quantas vezes quiser = you can come as many times as you want)
Quanto antes – as soon as possible (queremos terminar o quanto antes = we want to finish as soon as possible)
Quanto antes melhor – the sooner the better (acho que eles querem terminar, e quanto antes melhor = I think they want to break up, and the sooner the better)
Quanto mais – the more (quanto mais tem, mais quer = the more he has, the more he wants)
Quanto menos – the less (quanto menos você reclama, menos problemas tem = the less you complain the less problems you have)
Quanto você quiser – as much as you want (pode beber quanto você quiser = you can drink as much as you want)
Quantos você quiser – as many as you want (pegue quantas balas você quiser =take as many candies as you want)
Que barato! – How cool! (olha que barato o carro dele = look at his car, how cool!)
Que bom que – I’m glad (que bom que você chegou = I’m glad you arrived)
Que bom! – That’s great!
Que chato! – How boring!; what a bummer! (uma conferência sobre lexicografia? Que chato!= a conference on lexicography? How boring!); (é sempre assim, chovendo quando você menos quer… que chato , né? = it never fails, raining when you least want it to… what a bummer, huh?)
Que coisa! – Isn’t that something (mas olhe que coisa… ele nem veio = isn’t that something… he didn’t even come)
Que demora! – It’s taking so long! (nossa, que demora! = wow, it’s taking so long!)
Que emoção! – How exciting! (você vai conhecer o cantor… que emoção! = you’re going to meet the singer… how exciting!)
Que engraçado – how funny (que engraçado… eu esqueci que hoje é o meu aniversário = how funny… I forgot today’s my birthday)
Que estranho – how strange (é verdade, ele não veio hoje… que estranho = that’s true, he didn’t come today… how strange)
Que foi? – What’s wrong? (que foi? Você está bem? = What’s wrong? Are you OK?)
Que gracinha! – How cute! (esse é seu cachorro? Que gracinha! = that’s you’re dog? How cute!)
Que inveja! – I’m so jealous! (que inveja! Eu sempre quis morar lá! I’m so jealous! I’ve always wanted to live there!)
Que legal! – Great (que legal,você não vai ter pagar = great, you won’t have to pay)
Que pena – too bad (que pena que vocês não podem vir = too bad you can’t come)
Que sacanagem! – That’s mean! (que sacanagem! Eles nem ligaram! = that’s mean! They didn’t even call!)
Que saudades! – I miss you!; I miss you so much!! (que saudades! Como você está? = I miss you! How are you?); (feijoada! Que saudades! = Feijoada! I miss that so much!)
Que sorte! – How lucky! (você vai viajar com eles? Que sorte! = you’re going to travel with them? How lucky!)
Que vergonha! – How embarrassing! (nossa, que vergonha! = wow, how embarrassing!)
Queimar o filme – to ruin it (quase tinha conseguido o telefone dela mas o Robert queimou meu filme = I almost had her phone number but Robert ruined it)
Quem você quiser – whoever one wants (ela namora quem ela quiser = she goes out with whoever she wants)
Relação à – in relation to (escreveram uma carta em relação ao problema = they wrote a letter in relation to the problem)
A respeito de – with respect to (a respeito do dinheiro, eu só posso contribuir a metade = with respect to the money, I can only put in half)
Sai dessa! – Come off it!
Sair de mansinho/de fininho – to sneak out (não gostamos do show e saímos de mansinho = we didn’t like the show and we sneaked out)
Sair voando – take off (ficou com medo e saiu voando = he got scared and took off)
Sair- se bem – to do well (acho que ela se saiu muito bem na prova = I think she did well in the test)
Salvo – except for (salvo por aquele problema, deu tudo certo = except for that problem, everything worked out fine)
São seus olhos – I’m glad you think so (que cabelo lindo! são seus olhos = what beautiful hair! I’m glad you think so)
Se Deus quiser – God willing (vou conseguir, se Deus quiser = I’m going to make it, God willing)
Se por acaso – if by chance (se por acaso ele passar, fale para ele que vou chegar mais tarde = if by chance he comes, tell him that I’m going to arrive later)
Se preferir – if you prefer (se preferir podemos continuar amanhã = if you prefer we can do this tomorrow)
Se quiser – if you like (pode me chamar de Pat, se quiser = you can call me ‘Pat’ if you like)
Segundo – according to (segundo o que ele falou ontem, hoje vai chover mesmo = according to what he said yesterday, it is going to rain today)
Ser visto como – to be seen as (eles foram vistos como os inimigos = they were seen as the enemies)
Será que – do you think (será que vai chover? = do you think it’s going to rain?)
Seria interessante – it might be a good idea (não sei, acho que de repente seria interessante ver isso = I don’t know, I think maybe it might be a good idea to look into that)
Serve – will do (não tenho celular… um pager serve? = I don’t have a cell phone… will a pager do?)
Sinceramente – honestly (eu sinceramente acho que não vai dar problema = I honestly think it’s not going to be a problem)
Sinto muito – I’m really sorry (sinto muito mas não posso dar mais nada = I’m really sorry but I can’t give any more)
Sob controle – under control (está tudo sob controle = everything is under control)
Sob medida – custom (fazem computadores sob medida = they make custom computers)
Sob suspeita de – suspected of (ele está sob suspeita de roubar = he’s suspected of stealing)
Sobretudo (que) – especially (since) ( não vou sair hoje, sobretudo que amanhã tenho aquele exame = I’m not going out today especially/since I have that test tomorrow)
Sou suspeito – of course I would say that (eu acho o Brasil o máximo, mas sou suspeito = I think Brazil is the Best, but of course I would say that)
Supostamente – supposedly (ele supostamente não sabia que era hoje = he supposedly didn’t know it was today)
Tá bom? – OK? (eu te ligo depois, tá bom? = I’ll call you later, OK ?)
Tá legal? – OK? (não estou a fim de ir, tá legal? = I don’t feel like going, OK?)
Tá vendo? – You see? (tá vendo como ele é? = you see how he is?)
Tal como – such as (eu faço muitas atividades físicas, tais como correr e nadar = I do a lot of physical activities, such as running and swimming)
Tanto assim que – so much so that (me irritou muito.. tanto assim que não falei mais com ele = he really upset me… so much so that I never spoke to him again)
Tanto faz – it doesn’t matter (tanto faz se ele fica ou vai embora = it doesn’t matter if he stays or leaves)
Ter certeza – to be sure (tem certeza? = are you sure?)
Ter certeza que – to be sure (eu tenho certeza que eu o vi no congresso = I’m sure I saw him at the convention)
Ter ciúmes de – to be jealous of (tenho ciúmes dele = I’m jealous of him)
Ter confiança em alguém – to have confidence in someone (eu não tenho muita confiança nela = I don’t have a lot of confidence in her)
Ter cuidado – to be careful (acho melhor você ter muito cuidado nesse bairro = you’d better be very careful in that neighborhood)
Ter em mente – to keep in mind (é uma coisa para ter em mente = it’s something to keep in mind)
Ter fama de – people say (Los Angeles tem fama de ser um lugar perigoso = people say LA is dangerous)
Ter graça – to be funny (não tem muita graça = it’s not very funny)
Ter juízo – to be good (eu tenho juízo, não se preocupe = I’m good, don’t worry)
Ter mania de – to have a thing about (ela tem mania de deixar as portas abertas = she has a thing about leaving the doors open)
Ter muito pique – to have a lot energy (ela tem muito pique para a idade que tem = she has a lot of energy for her age)
Ter vaga – to have an opening (tem vaga no curso só no dia vinte = there’s an opening on the course on the twentieth only)
Ter vergonha – to be ashamed; to be embarrassed (não tem vergonha? = aren’t you ashamed?);(eu tenho vergonha de falar em público = I’m embarrassed to speak in public)
Ter vontade de – to feel like (tenho vontade de gritar = I feel like screaming)
Tintim por tintim – point for point (expliquei tudo para eles, tintim por tintim = I explained everything to them, point for point)
Tipo o quê? – like what? (ele ainda acha que o projeto está com problemas. Tipo o quê? = he still thinks there are some problems with the Project. Like what?)
Tirar a roupa – to take off one’s clothes (fui ao banheiro e tirei a roupa = I went to the bathroom and took off my clothes)
Tirar algo da cabeça – to get something out of one’s head (não consigo tirar essa música da cabeça = I can’t get that song out of my head)
Tirar férias – to go on vacation (vou tirar férias em maio = I’m going on vacation in May)
Tirar fotos – to take pictures (tiramos muitas fotos do casamento = we took a lot of pictures of the wedding)
Tirar o fôlego – to take one’s breath away (essa música me tira o fôlego = this song takes my breath away)
Tirar sarro – to make fun of someone (tiraram sarro dele a noite toda = they made fun of him all night long)
Todo o mundo – everyone (todo o mundo estava lá = everyone was there)
Tomar a iniciativa – to take the initiative (eu estava esperando ela tomar a iniciativa = I was waiting for her to take the initiative)
Tomar a liberdade de – to take the liberty of (eles tomaram a liberdade de mudar a data = they took the liberty of changing the date)
Tomar banho – to take a bath (vou tomar banho para relaxar = I’m going to take a bath to relax)
Tomar conta de – to take care of (ela ficava em casa tomando conta do sobrinho de quatro anos = she stayed home taking care of her four-year-old nephew)
Tomar cuidado – to be careful (toma cuidado com eles = be careful with them)
Tomar parte – to take part (ele veio porque quis tomar parte = he came because he wanted to take part)
Tomar providências – to take measures (você precisa tomar providências para prevenir isso = you need to take measures to prevent that)
Tomar sol – to sunbathe (passei o dia de ontem tomando sol = I spent all day yesterday sunbathing)
Tomar um drinque – to have a drink (vamos tomar um drinque enquanto aguardamos a mesa = let’s have a drink while we wait for our table)
Tomar uma atitude – to take action (ainda não tomaram uma atitude = they haven’t taken any action yet)
Tomar uma decisão – to make a decision (eu tive que tomar uma decisão difícil = I had to make a hard decision)
Tomara – hopefully (amanhã vai fazer sol, tomara = it’s going to be sunny tomorrow, hopefully)
Tomara que – hopefully (tomara que tudo dê certo = hopefully it will all work out)
Tudo bem – OK (tudo bem, eu reconheço que não está perfeito = OK, I admit that it’s not perfect)
Tudo o que você quiser – anything you want (você tem direito a tudo o que você quiser = you have the right to anything you want)
Ultimamente – lately (ultimamente ele está muito estranho = he’s been acting strange lately)
Um monte de – a bunch of (ela estava carregando um monte de livros = she was carrying a bunch of books)
Um pouco de – a little (com um pouco de sorte a chuva vai parar =with a little luck the rain will stop)
Por várias vezes – again and again (por várias vezes eu disse a ele para chegar cedo = I told him again and again to come early)
Logo que – once (logo que estiver pronto, vamos mudar = onde it’s ready we’ll move)
Uma vez que – once (uma vez que você toma uma decisão, fica mais fácil = once you’re made a decision, it’s easier)
Valer a pena – to be worth it (será que vale a pena esperar um pouco? = do you think it’s worth it to wait a little?)
Vamos lá? – Let’s go! (bom, vamos lá!= OK, let’s go!)
Vamos nessa! – Let’s do it! Então tá bom… vamos nessa! = OK, then… let’s do it!)
Várias vezes – several times (eu tive que pará-la várias vezes = I had to stop her several times)
Veja bem – look (veja bem, não temos mais tempo para isso = look, we don’t have any more time for this)
Veja só – look at (veja só como ele é = look at how he is)
Velho e bom – good old (nada como o velho e bom lápis e papel = nothing like good old pencil and paper)
Vem cá – tell me (vem cá, o que você achou da peça? = tell me, what did you think of the play?)
Você acha? – Do you think so?
Você que sabe – it’s up to you
Voltar atrás – to go back (agora não dá para voltar atrás = now we can’t go back)
Vou te contar – I’ll tell you (esse homem, vou te contar, tem muito dinheiro = I’ll tell you, that man has a lot of money)