housecom_logo_verticalhousecom_logo_horizontalhousecom_logo_verticalhousecom_logo_vertical
  • Institucional
  • Cursos
    • Adultos
    • Crianças
    • Preparatórios
  • Galeria
  • Blog
  • Depoimentos
  • Contato
  • Institucional
  • Cursos
    • Adultos
    • Crianças
    • Preparatórios
  • Galeria
  • Blog
  • Depoimentos
  • Contato
Optmism
12 de novembro de 2018
I am the son of a terrorist. Here’s how I chose Peace – Zak Ebrahim
16 de novembro de 2018

Expressões Comuns em português e seus correspondentes em inglês – Common Expressions in portuguese

14 de novembro de 2018
Categories
  • Artigos
Tags

A curto prazo –  in the short run (acho que só vai resolver a curto prazo = I think it will only solve in the short run)

A essa altura do campeonato – at this point (a essa altura do campeonato não tem mais nada que a gente possa fazer = at this point there’s nothing more we can do)

A favor de – in someone’s favor (a decisão vai a favor dela = the decision works in her favor)

A longo prazo – in the long run (isso sai mais barato a longo prazo =in the long run it works out much cheaper)

A maior parte – most of (a maior parte das pessoas resolveu viajar = most of the people decided to travel)

À medida que – as (à medida que vai economizando = as you save)

A menos que – unless (a menos que quiser = unless you want to)

A não ser que – ver a menos que

A partir de – starting; as of (a partir de amanhã são mais caros = starting tomorrow they’re more expensive; vamos começar a partir do 26 de novembro= we’re starting as of November 26th)

A sós – alone (a gente quer ficar a sós = we want to be alone)

A toa –  for no reason (ela está reclamando a toa = she’s complaining  for no reason)

A troco de – in exchange for (ajudaram no jardim a troco de comida = they helped in the garden  in exchange for food)

Abrir caminho – make way (ele interditaram as ruas para abrir caminho para o president = they blocked off the street to make way for the president)

Abrir mão de – to give up (ela teve que abrir mão da sua liberdade= she had to give up her freedom)

Abrir o apetite – to make one hungry (todo aquele papo de comida italiana realmente abriu o apetite  = all that talk about Italian food really made me hungry)

Acabar com – to put someone down to nothing (ele acabou com ela= he put her down to nothing)

Acabar de –  to have just (ele acabou de chegar = he has just arrived)

Aconteça o que acontecer –  no matter what happens (aconteça o que acontecer  você não vai perder seu dinheiro = no matter what happens you’re not going to lose your money)

Ainda bem – good thing (ainda bem que não choveu = good thing it didn’t rain)

Ainda pior – even worse (a conferência do ano passado foi ainda pior = last year’s conference was even worse)

Ainda por cima – on top of that (fiquei preso no trânsito e ainda por cima esqueci o relatório = I got stuck in traffic and on top of that I forgot the report)

Além de – aside from (algum outro problema,além desse? = any other problem, aside from that one?)

Além disso – besides that (além disso, ele nem tem carro= besides that, he doesn’t even have a car)

Alguma vez – ever (você já falou com ele alguma vez ? = have you ever spoken to him?

Aliás – by the way; actually (aliás, foi você quem me chamou ontem ? = by the way, was it you who called me yesterday? ; ele não é ruim… aliás,  ele é muito bom! = he’s not bad, actually he’s quite good!)

Ao contrário de – contrary to (ao contrário do que as pessoas pensam, ele não é tão rico = contrary to what people think, he isn’t that wealthy)

Ao que parece – apparently (ao que parece ele não tinha dinheiro = apparently he didn’t have any money)

Ao ritmo de – to the beat of (dançaram ao ritmo da música = they danced to the beat of the music)

Aos cuidados de – care of (mande isto aos cuidados de Marco Ferreira = send this care of Marco Ferreira)

Aos poucos –  little by little (você vai aprendendo aos poucos = you learn  little by little)

Apesar de –  despite; in spite of (a gente saiu apesar da chuva = we went out despite/in spite of the rain)

Aprender a – to learn to (aprendi a lidar com isso = I learned to deal with it)

Arregaçar as mangas –  to roll up our sleeves (é hora de arregaçar as mangas = it’s time to roll up our sleeves)

Às pressas – in a hurry (foi feito às pressas = it was done in a hurry)

Às vezes – sometimes; at times (às vezes eu me sinto muito sozinho = sometimes/at times I feel really lonely).

Assim como –  like (eles jantam muito tarde assim como na Espanha = they eat dinner really late like in Spain)

Assim que –  as soon as (assim que cheguei na Europa eu liguei para você = I called you as soon as I got to Europe)

Até breve – see you soon (até breve! = see you soon!)

Até certo ponto – to a certain extent / up to a point (eu concordo com você até certo ponto = I agree with you to a certain extent / up to a point)

Até já –  see you (até já!= see you!)

Até lá – see you then (até lá! = see you then!)

Até mais –  see you later (até mais! see you later!)

Até mesmo – even (até mesmo o chefe não gostava de mim = even the boss didn’t like me)

Até parece –  yeah right (até parece que você tem uma Ferrari = yeah right  you have a Ferrari)

Até porque –  for one thing (não deu para ligar, até porque o celular estava sem bateria = I couldn’t call – for one thing the battery was dead on my cell phone)

Até que enfim –  finally  (até que enfim!= finally!)

Através de –  through (consegui o trabalho através de um parente =  I got the job through a relative)

Atualizar –  to bring something up to date (atualizaram os arquivos = they brought the files up to date)

Bater a porta na cara de alguém –  to slam the door in someone’s face (ela bateu a porta na minha cara = she slammed the door in my face)

Bater com a cabeça –  to hit one’s head (bati com a cabeça = I hit my head)

Bater na porta –  to knock on the door (estavam batendo na porta = they were knocking on the door)

Bater o olho em alguém –  to check someone out (ele bateu olho nela e quis conhecê-la = he checked her out and wanted to meet her)

Bater palmas –  to clap one’s hands (todos bateram palmas = they all clapped their hands)

Bater um papo – to chat (a gente foi em um bar para bater um papo = we went to a bar to chat)

Bom dia –  good morning (bom dia para todos! = good morning everyone!)

Bom feriado –  have a nice holiday (bom feriado! = have a nice holiday!)

Bom fim de semana – have a nice weekend (bom fim de semana! = have a nice weekend!)

Botar fogo em – set fire to (botaram fogo na loja = they set fire to the shop)

Botar lenha no fogo – to add fuel to the fire (não fique botando lenha no fogo = don’t add fuel to the fire)

Brincadeira –  just kidding; what a joke (é brincadeira, tá = I’m Just kidding,OK?; fazer um desconto? brincadeira… = give a discount? What a joke…)

Cada vez mais –  more and more (está ficando cada vez mais caro viajar  = traveling is getting more and more expensive)

Cair a ficha –  to get it (agora caiu a ficha = now I got it)

Cair fora –  to take off  (vou cair fora = I’m going to take off)

Calma! – Take it easy! (calma aí! = take it easy!)

Caso – in case (caso você queira fazer mais tarde, ainda vai ter vaga = in case you want to do it later, there will still be places)

Cerca  de – around (havia cerca de 1.000 pessoas = there were around 1,000 people)

Chega de – no more (chega de briga! = no more fighting!)

Chega! –  Enough!

Claro –  of course (claro que eu vou = of course I will go)

Coitado – poor thing (coitado, ele adoeceu = poor thing – he got sick)

Com certeza –  for sure (eu vou com certeza = I’m going for sure)

Com relação à – regarding (ela não falou nada com relação ao problema = she didn’t say anything regarding the problem)

Como assim? –  what do you mean? (como assim ele não tem dinheiro? = what do you mean he doesn’t have any money?)

Como de costume – as usual (como de costume ela viajou a negócios = as usual she traveled on business)

Como se – as if (ele falou comigo como se ele não me conhecesse = he spoke to me as if he didn’t know me)

Contanto que – as long as (contanto que você pague também = as long as you pay too)

Custe o que custar – no matter what it takes (você tem que conseguir, custe o que custar = you have to do it, no matter what it takes)

Da mesma maneira –  likewise (da mesma maneira, ela não sabia inglês = likewise, she didn’t know English)

Dá na mesma –  it doesn’t matter (na verdade, dá na mesma quem ganhar = actually, it doesn’t matter who wins)

Dá para quebrar um galho –  it’ll do for now (bom, não é exatamente o que eu estava procurando mas dá para quebrar um galho = well, it’s not exactly what I was looking for but it’ll do for now)

Dá pena –  to break one’s heart (dá pena ver isso = it breaks my heart to see that)

Dá raiva –  to make one angry (dá raiva saber que ele não pagou = it makes me angry knowing that he didn’t pay)

Dá um tempo!/desconto!  –  Give me a break!

Dá vontade de – to make one feel like (dá vontade de rir = it makes you feel like laughing)

Daqui a pouco  – in a little while (vamos sair daqui a pouco = we’re going  to leave in a little while)

Dar bola –  to flirt back; (ela estava dando em cima de mim mas eu não dei bola para ela = she was hitting on me but I didn’t flirt back)

Dar certo – work out  (não deu certo = it didn’t work out)

Dar de cara com –  to run into (ele deu de cara com o chefe = he ran into his boss)

Dar duro – work hard (eu dei duro nisso = I worked hard on that)

Dar margem a –  to leave one open for (isso dá margem a todo tipo de problema = that leaves you open for all kinds of problems)

Dar o bolo/cano – to stand someone up (ela me deu o bolo no sábado passado = she stood me up last Saturday)

Dar o braço a torcer –  to hand it to someone (eu tenho que dar o braço a torcer, você conseguiu = I have to hand it to you – you did it)

Dar o fora –  to get out (dê o fora daqui! = get out of here!)

Dar pau –  to crash (estava na internet quando deu pau = I was on the internet when it crashed)

Dar trabalho  – to be a lot of work (esse livro deu trabalho = that book was a lot of work)

Dar um fora –  to dump someone (eu dei um fora nela= I dumped her)

Dar um jeito (em) –  to do something about (você vai ter que dar um jeito nisso = you’re going to have to do something about that)

Dar um tempo –  to take a break (acho melhor dar um tempo = I think it’s best to take a break)

Dar confusão –  to mess things up (quando mudaram o horário só deu confusão = when they changed the time it just messed things up)

Dar uma folheada – to browse through (eu dei uma folheada e gostei = I browsed through it and I liked it)

Dar uma gargalhada –  to crack up (a gente deu uma gargalhada quando ela entrou na sala = we started cracking up when she entered the room)

Dar uma olhada –  to have a look (você deu uma olhada na casa? = Did you have a look at the house?)

Dar uma saída –  to step out (ela deu uma saída mas já vai voltar = she stepped out but she’ll be right back)

Dar uma volta – to go for a walk / drive; to go all the way around (eu saí para dar uma volta a pé = I went for a walk; a gente deu uma volta no carro dela = we went for a drive in her car); (eu perdi a saída e tive que dar uma volta para chegar = I missed the exit and had to go all the way around to get there)

Dar-se conta de –  to realize (ele se deu conta de como ele é estúpido = he realized how rude he is)

Dar-se mal – to get burned (ele se deu mal = he got burned)

De braços abertos –  with open arms (nos receberam de braços abertos = they welcomed us with open arms)

De cabeça para baixo –  upside down (estava de cabeça para baixo = it was upside down)

De cima para baixo –  from top to bottom (olhou de cima para baixo e não achou nada = he looked from top to bottom and didn’t find anything)

De dentro para fora –  inside out (usava o casaco de dentro para fora = he wore his coat inside out)

De fato –  indeed  (se de fato ele ligou, não deixou recado = if indeed he called, he didn’t leave a message)

De forma que – so that (fale com ele de forma que não se sinta tão sozinha = talk to him so that he doesn’t  feel so lonely)

De graça – for free (deram os celulares de graça = they gave the phones out for free)

De jeito nenhum! –  No way! (eu não vou! De jeito nenhum! = I’m not going! no way!)

De longe –  by far (ela é de longe a mais bonita = she is by far the most beautiful)

De mente aberta  – with an open mind (eu fui lá de mente aberta = I went there with an open mind)

De modo que –  therefore (vou estudar, de modo que não vou ter tempo = I’m going to study, therefore I’m not going to have time)

De preferência –  preferably  (estamos procurando uma assistente, de preferência americana = we’re looking  for an assistant, preferably american)

De qualquer jeito –  anyway  (não quero fazer mas vou fazer de qualquer  jeito = I don’t want to do it but I’m going to do it anyway); (de qualquer jeito, vamos falar disso depois; anyway, let’s talk about this later)

De repente –  suddenly; maybe (ele saiu de repente = suddenly he left); (sei lá, acho que de repente poderia  ser interessante = I don’t know, I think suddenly it could be a good idea)

De sobra – spare (tem uma moeda de sobra aí? = do you have spare coin?)

De todo tipo – all kinds (eles têm de todo tipo = they have all kinds)

De um lado para outro –  from side to side  (estava mexendo de um lado para outro = it was moving from side to side)

De várias formas – in many different ways (você pode fazê-lo de várias formas = you can do it in many different ways)

De vez em quando –  once in a while (eu converso com ela de vez em quando = I talk to her once in a while)

Deixar alguém na mão – to leave someone hanging (falou que ia me ajudar e me deixou na mão = he said he was going to help me and he left me hanging)

Deixar as coisas claras – make things clear (ela deixou as coisas bem claras = she made things quite clear)

Deixar claro – make it clear (eu deixei claro que eu não iria = I made it clear that I wouldn’t go)

Deixar para lá – never mind; forget about it (tudo bem, deixa para lá = that’s OK, never mind); (acho melhor deixar para lá = I think it’s better to just forget about it)

Desde que – as long as; since (você pode ir, desde que chegue cedo = you may go as long as you get in early); (desde que chegou no Brasil ele não fez amigos = he hasn’t made any friends since he arrived in Brazil)

Deve ser –  it must be (não conheço a Espanha mas deve ser muito bonita = I’ve never been to Spain but it must be really nice)

Diferentemente de –  contrary to (diferentemente do que eu tinha pensado, não fazia muito calor lá = contrary to what I’d thought, it wasn’t very warm there)

Do lado de –  on one’s side (eu estou do lado dela = I’m on her side)

Do mesmo jeito –  anyway (não tinha dinheiro para comprar mas comprou do mesmo jeito usando o cartão = he couldn’t afford to buy it he bought it anyway using his credit card)  

Duvido que – I doubt that (duvido que ele esteja sendo sincero = I doubt he’s being sincere)

É a sua vez –  to be one’s turn (agora é a sua vez = now it’s your turn)

E aí? – What’s up?; so… (e aí, Paty tudo bem? = What’s up, Paty? How are you doing?); (e aí? ele gostou? = so… did he like it?)

É bem por aí – you’re on the right track (e não sei se é isso exatamente mas é bem por aí = I don’t know if that’s quite it but you’re on the right track)

E daí? – so what? (é, eu tenho quatro piercings,e daí? = yeah, I have four piercings, so what?)

É hora de –  it’s time to (é hora de ir embora = it’s time to go)

É mesmo –  that’s true (é mesmo, ela fala francês = that’s true, she does speak french)

É normal –  that’s to be expected (ela não está  falando mais com ele depois do divórcio, mas acho que isso é normal = she’s no longer speaking to him after the divorce, but I think that’s to be expected)

É o seguinte –  here’s the thing (é o seguinte: não tenho dinheiro agora mas daqui a três dias vou ter = here’s the thing: I don’t have the money right now but I will in three days time)

E olhe lá –  if that (acho que ela tem uns vinte anos, e olhe lá; I think she’s about twenty,if that)

É para já – you got it (é para já! = you got it!)

É tarde demais – it’s too late (é tarde demais para pedir desculpas = it’s too late for apologies)

É verdade –  that’s true (é verdade! Ele pode nos ajudar! = that’s  true! He can help us!

Em breve –  coming up (em breve vamos ter mais coisas interessantes = we have more interesting things coming up)

Em cima da hora –  at the last minute (fizeram seus pedidos em cima da hora = they put in their orders at the last minute)

Em geral –  in general (a situação está estável em geral = the situation is stable in general)

Em jejum –  on an empty stomach (é para tomar em jejum = you’re supposed to take it on an empty stomach)

Em lugar nenhum –  anywhere (você não acha em lugar nenhum = you won’t find it anywhere)

Em outras palavras – in other words (em outras palavras, nós gostamos muito = in other words, we liked it a lot)

Em perigo –  in danger (elas estavam em perigo = they were in danger)

Em primeiro lugar – first of all (em primeiro lugar, eu não gosto dele =  first of all, I don’t like him)

Em que sentido? –  In what sense? (você não gosta dele em que sentido? = you don’t like him in what sense?

Em seguida –  right away;right after (levantaram da mesa e em seguida o garçom lhes trouxe a conta = they got up from the table and right away the waiter brought them the check); (meu pai me ligou e minha mãe me ligou em seguida = my father called and then my mother called right after)

Em si –  in itself (ser ambicioso em si não é ruim contanto que não prejudique as outras pessoas = being greedy in itself isn’t bad as long as you don’t hurt anybody)

Em termos de –  in terms of (como ele vai em termos de dinheiro? = how is he doing in terms of money?)

Em todas as partes  – everywhere (a violência estava em todas partes = crime was everywhere)

Em torno de – around (em torno de cem pessoas apareceram = around a hundred people showed up)

Em vão – in vain (fizeram tudo vão, não melhorou nada = all their efforts were in vain, nothing improved)

Em vez de –  instead of (eu irei em vez dela = I’m going instead of her)

Embora –  though (embora estivesse chovendo, resolvemos ir ao parque = though it was raining, we decided to go to the park)

Encarregar-se de – take care of (eles se encarregaram do assunto = they took care of the matter)

Enfim –  anyway  (ela não é do meu tipo, mas enfim… = she’s not my type but anyway…)

Enquanto –  while; as long as (eu vou cortar as cebolas enquanto você prepara a carne = I’ll chop the onions while you prepare the meat); (vou te amar enquanto eu viver = I’m going to love you as long as I live)

Enquanto isso – meanwhile (enquanto isso, eu estava no banco com meu irmão = meanwhile, I was at the bank with my brother)

Então tá OK – then (então tá, eu te ligo amanhã = OK then I’ll call you tomorrow)

Entrar de mansinho / de fininho  – to sneak in (nós não tínhamos convites mas conseguimos entrar de mansinho = we didn’t have passes but we managed to sneak in)

Entrar na dança – to play along (eu sabia que não era verdade mas resolvi entrar na dança só para me divertir um pouco = I knew it wasn’t true but I decided to play along just to have some fun)

Esperar que – to hope that (espero que seja assim mesmo = I hope it’s really that way)

Esse tipo de – that kind of (não gosto desse tipo de brincadeira = I don’t like that kind of game)

Está brincando – you’re joking (passar a noite na casa deles? Está brincando = spend the night at their house? You’re joking)

Está vendo? – You see? (está vendo como eles te adoram? = you see how they love you?)

Estar a fim de –  to feel like (eu não estou a fim de discutir = I don’t feel like arguing)

Estar a par de – to be aware of (eu estou a par do namoro deles = I’m aware of their relationship)

Estar atrasado –  to be late; to be behind (não posso falar agora, eu estou atrasado para ir ao trabalho = I can’t talk right now – I’m late for work); (fiquei em casa doente e agora estou atrasado com todo meu trabalho = I stayed home sick and now I’m behind on all my work)

Estar cansado –  be to be tired of (estou cansado desse trabalho = I’m tired of this job)

Estar claro – to be clear (estava claro que ela não estava querendo me namorar = it was clear she didn’t want to go out with me anymore)

Estar com calor –  to be hot (estou com calor com este casaco = I’m hot with this coat on)

Estar com ciúmes – to be jealous (você está com ciúmes só por causa dela? = you’re jealous just because of her?)

Estar com fome –  to be hungry (estou com muita fome = I’m really hungry)

Estar com frio –  to be cold ( você não está com frio? = Aren’t you cold?)

Estar com inveja –  to be jealous/envious  (você está com inveja de mim = you’re jealous of me)

Estar com medo –  to be afraid of (estou com medo de não conseguir = I’m afraid of not making it)

Estar com sede –  to be thirsty (estou com um pouco de sede = I’m a little thirsty)

Estar em dúvida –  to not be able to make up one’s mind (estou em dúvida entre fazer inglês ou espanhol = I can’t make up my mind whether to take English or Spanish)

Estar em greve –  to be on strike (os funcionários estão em greve = the workers are on strike)

Estar em pé –  to stand (a oferta ainda está em pé? = does the offer still stand?)

Estar enrolando alguém –  to be messing around with someone; to beat around the bush (acho que eles estão enrolando você = I think they’re messing around with you), (pare de me enrolar = stop beating around the bush)

Estar ferrado –  to be screwed (se ficarem sabendo estamos todos ferrados = if they find out we’re all screwed)

Estar fora de si –  to be out of one’s mind (acho que ele está fora de si = I think he’s out of his mind)

Estar morrendo de fome –  to be starving (depois do trabalho estava morrendo de fome = after work I was starving)

Estar morrendo de saudades –  to be missing someone/something to death (não vejo a hora de lhe ver… estou morrendo de saudades = I can’t wait to see you – I missed you to death)

Estar morrendo de sede –  to be dying of thirst (fazia calor e eu estava morrendo de sede = it was hot and I was dying of thirst)

Estar morrendo de vergonha –  to feel so embarrassed (depois disso estava morrendo de vergonha = after that I felt so embarrassed)

Estar na hora de –  to be about time (acho que está na hora de a gente voltar = I think it’s about time we go back)

Estar na moda –  to be in fashion (eu não gosto mas está na moda = I don’t like it but it’s in fashion)

Estar por dentro –  to be in the know (ela está por dentro desse assunto = she’s really in the know about this)

Estar por fora –  to be out of it (ele está por fora = he’s out of it)

Estar sem sono –  to not be sleepy (estou sem sono = I’m not sleepy)

Estar sem tempo – to not have time (sinto muito mas estou sem tempo agora mesmo = sorry but I don’t have time right now)

Esteja onde estiver – no matter where one is (esteja onde estiver, vou estar pensando em você = no matter where you are, I’ll be thinking of you)

Estou brincando –  I’m just kidding (você sabe que estou brincando = you know I’m just kidding)

Falar sério – to be serious (estou falando sério = I’m serious)

Faz parte – that’s life (bom, faz parte,né? = well that’s life,right?)

Faz tempo – it’s been a while (faz tempo que gente não se vê = it’s been a while since we saw each other)

Fazer a barba – to shave (esqueci de fazer a barba = I forgot to shave)

Fazer a cama – to make the bed (eu sempre faço a cama antes de ir ao trabalho = I always make my bed before I go to work)

Fazer a matrícula – to enroll (não tenho dinheiro para fazer a matrícula = I don’t have the money to enroll)

Fazer alguém feliz –  to make someone happy  (ela me fez muito feliz = she made me very happy)

Fazer amizade – make friends (demorei um tempo para fazer amizade = it took me a while to make friends)

Fazer amor –  to make love (passaram a noite fazendo amor = they spent the night making love)

Fazer as contas –  to work it out (eu fiz as contas em casa e cheguei à conclusão que vai ser mais barato dirigir = I worked it out at home and I came to the conclusion that it’ll be cheaper to drive)

Fazer as malas – to pack one’s bags (ainda tenho que fazer as malas = I still have to pack my bags)

Fazer as pazes –  to make up; to come terms with (fizeram as pazes depois da briga = they made up after the fight); (preciso fazer as pazes com meus defeitos = I need to come to terms with my shortcomings)

Fazer bagunça –  to make a mess  (só fazem bagunça = they just make a mess)

Fazer barulho –  to be noisy  (esse carro faz muito barulho = this car is really noisy)

Fazer bem –  to do one good; to do the right thing (acho que essa conversa com meu pai me fez muito bem = I think that talk with my father did me a lot of good); (não se preocupe, você está fazendo bem = don’t worry, you’re doing the right thing)

Fazer comentários – to comment (eu não quis fazer comentários = I didn’t want to comment)

Fazer companhia –  to keep one company (ela veio me fazer companhia em casa quando eu estava doente = she came over to keep me company while I was sick)

Fazer de conta que – to pretend that (faz de conta que você gosta de mim = pretend that you like me)

Fazer faculdade –  to go to university/college (com a ajuda do meu pai comecei a fazer faculdade = with my father’s help I started going to university)

Fazer fila –  to stand in line (tive que fazer fila durante uma hora e meia = I had to stand in line for an hour and a half)

Fazer hora –  pass the time (eu estou aqui só fazendo hora = I’m just here passing the time)

Fazer hora-extra –  to work overtime (cansei de fazer horas-extra = I got tired of working overtime)

Fazer lembrar de uma coisa – to remind one of something (isso me faz lembrar de uma comida que minha mãe fazia = that reminds me of a dish my mother used to cook)

Fazer o máximo para –  to do the most to (fizeram o máximo para que eles se sentissem bem = they did the most to make them feel good)

Fazer o quê? –  what can you do? (eu não quero trabalhar mas fazer o que, né? = I don’t want to work but what can you do, right?)

Fazer propaganda – to advertise (fizeram muita propaganda na cidade toda = they advertised it all over the city)

Fazer questão de –  to make it a point to (eu fiz questão de ligar para ela todos os dias no horário de almoço = I made it a point to call her every day at lunch time)

Fazer regime –  to go on a diet; to be on a diet (preciso fazer regime = I need to go on a diet); (não posso comer isso,estou fazendo regime = I can’t eat that, I’m on a diet)

Fazer sentido –  to make sense (o que ele falou fez muito sentido = what he said made a lot of sense)

Fazer sucesso –  to be a success (quando chegou no Brasil a primeira vez ele fez muito sucesso = When he arrived in Brazil the first time he was a great success)

Fazer uma pergunta –  to ask a question (quero fazer uma pergunta = I want to ask a question)

Ficar à vontade –  to make one’s self at home; to feel comfortable (entre aí fique à vontade = come in and make yourself at home); (quero que você fique à vontade comigo = I want you to feel comfortable with me)

Ficar arrasado –  to be devastated (fiquei arrasado com a notícia = I was devastated by the news)

Ficar assustado –  to get scared (fiquei assustado quando acabou a luz = I got scared when the lights went out)

Ficar atento –  to be alert (você tem de ficar atento  quando sai sozinho = you have to be alert when you go out alone)

Ficar bravo –  to get angry (eles não pagaram e ele ficou bravo = they didn’t pay and he got angry)

Ficar chateado –  to get upset (você ficou chateado? = did you get upset?)

Ficar chocado –  to be shocked (parece que ela ficou chocada quando descobriu = it seems she was shocked when she found out)

Ficar claro –  to be made clear (ficou claro que eles não queriam falar conosco = it was made clear they didn’t want to speak with us)

Ficar com ciúmes –  to get jealous (ele viu ela com o melhor amigo e ficou com muito ciúmes = he saw her with her best friend and he got really jealous)

Ficar com medo –  to get scared (não precisa ficar com medo do meu cachorro = you don’t need to get scared of my dog)

Ficar com pena de alguém –  to feel sorry for someone (fiquei com pena dele e dei um pouco de dinheiro = I felt sorry for him and gave him a little money)

Ficar de olho –  have one’s eye on something or someone (eu fiquei de olho nesses sapatos = I had my eye on those shoes)

Ficar de quatro – to fall head over heels (ele ficou de quatro por ela = he fell head over heels for her)

Ficar desapontado –  to get disappointed (fiquei desapontado com ela = I got disappointed by her)

Ficar dividido –  to be torn (fiquei dividido porque gostava das duas = I was torn because I liked both of them)

Ficar doente –  to get sick (a casa estava fria e fiquei doente = the house was cold and I got sick)

Ficar em casa –  to stay home (com este tempo acho melhor ficar em casa = with this weather I’d rather stay home)

Ficar enjoado –  to get sick (fico enjoado quando viajo = I get sick when I travel)

Ficar enrolando –  to beat around the bush (ficou horas enrolando = he spent hours beating around the bush)

Ficar feio –  to look ugly (tentei enfeitar um pouco mas ficou feio = I tried to decorate a bit but it looked ugly)

Ficar feliz –  to be glad ( que bom… fiquei feliz = that’s great… I’m glad)

Ficar feliz por alguém – to be happy for someone (fico feliz por eles = I’m happy for them)

Ficar fora – to be left out (os que não pagaram ficaram fora = those who did not pay were left out)

Ficar grávida –  to get pregnant (ficou grávida aos quinze anos = she got pregnant when she was fifteen)

Ficar juntos  – to be together (eu quero que fiquemos  juntos = I want us to be together)

Ficar magoado –  to get hurt (eu não quero que você fique magoado = I don’t want you to get hurt)

Ficar na dúvida – to not be sure (eu acho que acertei mas fiquei na dúvida = I think I got it right but I wasn’t sure)

Ficar na sua –  to keep to one’s self (eu sou sossegado,só fico na minha = I’m cool, I just keep to myself)

Ficar nervoso –  to go/get upset; to get nervous (você ficou nervoso só por causa disso? = you got upset over that?); (eu sempre fico nervoso antes de entrar em palco = I always get nervous before going on stage)

Ficar preso –  to get stuck (o cabelo dela ficou preso na porta = her hair got stuck in the door)

Ficar quieto –  to keep still (não conseguia ficar quieto = he couldn’t keep still)

Ficar rico – to become rich (depois do seu primeiro filme ela ficou rica = she became rich after her first movie)

Ficar sabendo  –  to find out (fiquei sabendo que ela tinha um outro namorado = I found out she had another boyfriend)

Ficar sem graça –  to get embarrassed (ficou muito sem graça quando viu a foto = he got really embarrassed when he saw the picture)

Ficar sentado –  to sit (prefiro ficar sentado = I prefer to sit)

Ficar sozinho –  to be alone (quero ficar sozinho um pouco = I want to be alone for a while)

Ficar triste –  to be sad (no início estava bravo e depois ficou triste = at first he was angry and then he was sad)

Ficar vermelho –  to blush (Para! Vou ficar vermelha! = stop! I’m going to blush!)

Fique com Deus –  God bless you (boa noite e fique com Deus = good night and God bless you)

Fora de lugar –  out of place (que aconteceu aqui? Está tudo fora de lugar = what happened here? Everything’s out of place)

Fora de ordem – out of order (os arquivos estão fora de ordem = the files are out of order)

Fora de alcance – out of reach (seu sonho não está fora do alcance = your dream is not out of reach)

Fora isso – aside from that (fora isso não tem mais problema = aside from that there are no other problems)

Força a barra –  to be pushing it (acho que até poderia ser mas você está forçando a barra um pouco = I think it may even be possible but you’re pushing it a little)

Frente a frente – face to face (prefiro estar frente a frente com ela = I prefer to be face to face with her)

Futuramente –  in the future (futuramente vamos ter menos problemas = we’ll have fewer problems in the future)

Graças a Deus –  thank God (não teve mais reclamações, graças a Deus = there were no more complaints, thank God )

Grande parte de –  a large part of (grande parte da população não quer nem saber = a large part of the population doesn’t even want to know about it)

Haja o que houver – no matter what (haja o que houver eu estou aqui para você = no matter what I’m here for you)

Idas e vindas –  the comings and goings (ele está sabendo das idas e vindas das pessoas no trabalho = he knows about the comings and goings of the people at work)

Independentemente de –  regardless of (eu gosto dela independentemente da sua nacionalidade = I like her regardless of her nationality)

Infelizmente –  unfortunately; I’m afraid (quase terminei… infelizmente o tempo acabou = I almost finished… unfortunately time ran out); (bom, infelizmente não vamos poder ajudá-lo = well, we’re not going to be able to help you, I’m afraid)

Interessar-se por –  to become interested in (eles se interessaram muito pela ciência = they became really interested in science)

Ir atrás de – to go after (ela foi atrás dele = she went after him)

Ir embora –  to leave (eu vou ter que ir embora = I’m going to have to leave)

Isso –  yes (você é o João? = yes )

Isso mesmo – exactly (isso mesmo, ele não faz nada = exactly, he doesn’t do anything)

Isto é –  that is (isto é, ele nunca quis casar até agora = that is, he never wanted to marry until now)

Já era –  it’s over (quando começa a chover já era = when it starts raining it’s over)

Já ouviu falar –  I’ve heard about it (não conheço o lugar mas já ouvi falar = I’ve never been there but I’ve heard about it)

Já que – since (já que está indo para a cozinha, você traz o vinho? = since you’re going to the kitchen could you bring the wine?)

Já volto – I’ll be right back (já volto, vou ao banheiro = I’ll be right back, I’m going to the bathroom)

Jogar fora – to throw away (vou jogar fora = I’m going to throw it away)

Juízo –  be good (juízo, hein? =be good, OK?)

Jura por Deus –  I swear to God (juro por Deus, eu não roubei nada = I swear to God, I didn’t steal anything)

Lá fora – out there (lá fora não há tanta segurança = there isn’t as much security out there)

Levar a sério  – to take something seriously (ele está levando seus estudos muito a sério = he’s taking his studies very seriously)

Levar na brincadeira –  to not take something seriously (eu ouvi o que ele falou mas eu levei na brincadeira = I heard what he said but I didn’t take it seriously)

Levar-se em consideração –  to take into consideration (isso não foi levado em consideração = that was not taken into consideration)

Lidar com – to handle (não sei lidar com stress = I don’t know how to handle stress)

Logo de cara – straight away (entrei  e logo de cara começaram a fazer perguntas = I walked in and they started asking questions straight away)

Logo depois – right after (saímos para dançar logo depois de jantar = we went out dancing right after dinner)

Longe de ser –  far from (longe de serem simpáticos, eles até deixaram de falar comigo = far from being friendly, they even stopped talking to me)

Longe disso –  far from it (longe disso: a Espanha tem uma das melhores infraestruturas na Europa = far from it: Spain has one of the best infrastructures in Europe)

Me diz uma coisa  – tell me something (mas, me diz uma coisa, como é que ele ficou sabendo? = but,tell me something, how did he find out?)

Me poupe – spare me (me poupe! Ele nem sabe falar português direto = spare me! He doesn’t even know how to speak Portuguese right)

Menos mal –  good thing (bom, menos mal = well, good thing)

Mesmo assim  – still (mesmo assim,acho que a outra casa é mais bonita = still, I think the other house is nicer)

Mexer com –  mess with; work (não mexe comigo = don’t mess with me); (ele mexe com computador – he works with computers)

Mudar de ideia –  to change one’s mind (eu ia estudar na Austrália mas depois mudei de ideia = I was going to study in Australia but then I changed my mind)

Na boa – no problem (eu faria na boa = I’d do it no problem)

Na época – at the time (agora é engraçado mas na época foi um desastre = now it’s funny but at the time it was a disaster)

Na faixa de –  in the range of (ela está ganhando na faixa de dez mil por mês = she’s making in the range of ten thousand a month)

Na hora – right away (eles fazem na hora = they do it right away)

Na ida – on the way there (na ida compramos o vinho = we’ll buy the wine on the way there)

Na intimidade –  in private (na intimidade ele não é nada como ele parece ser = in private he’s not at all as he seems)

Na medida em que – in so far as (na medida em que se usa inglês, quase ninguém sabe falar fluentemente = in so far as English in used, almost no one knows how to speak it fluently)

Na prática – in practice (é uma boa teoria mas na prática não vai funcionar = it’s a nice theory but it won’t work in practice)

Na verdade –  actually (na verdade ele não sabe usar o computador = actually, he doesn’t know how to use the computer)

Na volta  – on the way back (vou ligar para ela na volta = I’ll call her on the way back)

Nada a ver –  that has nothing to do with it (não, nada a ver = no, that has nothing to do with it)

Nada como – nothing like (nada como um bom vinho = nothing like a nice wine)

Não adianta –  it’s no use (não adianta falar com ele, vai recusar da mesma maneira = it’s no use talking to him, he’s going to refuse anyway)

Não aguentar –  to not be able to take (Eu não aguento este frio = I can’t take this cold)

Não contar – to not count (este primeiro drinque não conta = this first drink doesn’t count)

Não dar bola –  to not even pay attention (não dê bola ele = don’t even pay attention to him)

Não dar conta –  to not be enough (quatro pessoas não vão dar conta = four people won’t be enough)

Não é bem assim –  I wouldn’t put it that way (ele acha que é fácil mas não é bem assim = he thinks it’s easy but I wouldn’t put it that way)

Não estou nem aí –  I don’t care (ele não quer falar mais comigo mas eu não estou nem aí = he doesn’t want to speak with me anymore but I don’t care)

Não faz mal – that’s OK (não tenho dinheiro mas não faz mal porque estou com o talão de cheques = I don’t have any cash on me but that’s OK because I have my checkbook)

Não faz nenhuma diferença –  it doesn’t make any difference (não vou pintar a sala porque não faz nenhuma diferença = I’m not going to paint the room because it doesn’t make any difference)

Não foi nada – it was nothing (não tem por que agradecer, não foi nada = no need to thank me, it was nothing)

Não há dúvida de que – there’s no doubt that (não há dúvida de que ele ama = there’s no doubt that he loves her)

Não há nada melhor que – there’s nothing better than (não há nada melhor que viajar = there’s nothing better than traveling)

Não há pior que – there’s nothing worse than (não há nada pior que ter que pagar impostos = there’s nothing worse than having to pay taxes)

Não importa se –  it doesn’t matter if (não importa se você não sabe espanhol, o inglês é suficiente = it doesn’t matter if you don’t know Spanish, your English is enough)

Não ligar –  to not bother one (ela fuma mas não ligo = she smokes but it doesn’t bother me)

Não me leve a mal – don’t get me wrong (não me leve a mal, mas acho que você não fica bem de vermelho = don’t get me wrong, but I don’t think red looks good on you)

Não parar de – to keep doing something (não paro de pensar no assunto = I keep thinking about the problem)

Não quero nem pensar – I don’t even want to think about it

Não se toca – he just doesn’t get it (ela não gosta dele e ele não se toca = she doesn’t like  him and he doesn’t get it)

Não sei o que deu em mim –  I don’t know what came over me (me desculpe, não sei o que deu em mim = I’m sorry, I don’t know what came over me)

Não suportar –  to not  be able to stand (não suporto comida japonesa = I can’t stand japanese food)

Não tem jeito –  there’s no way (ele não vai sobreviver, não tem jeito = he’s not going to survive, there’s no way)

Não tem nada a ver – that has nothing to do with it (eu estou doente mas mas isso não tem nada a ver = I’m sick but that has nothing to do with it)

Não vai dar – it’s not going to be possible (acho que não vai dar = I think it’s not going to be possible)

Não vejo a graça – I don’t see what’s so funny (eles estão rindo mas eu não vejo a graça = they’re laughing but I don’t see what’s funny)

Não ver a hora – to not be able to wait (não vejo a hora de a vê-la de novo = I can’t wait to see her again)

Naquela época – in those days (naquela época não tinha carros = in those days there were no cars)

Nem me fale – not to tell me about it (detesto fazer regime! nem me fale = I hate dieting! don’t tell me about it)

Nem pensar –  don’t even think about it (não vou pagar esta conta, nem pensar = I’m not going to pay this bill, don’t even think about it)

Nem um pouco –  at all (não gostou nem um pouco = he didn’t like it at all)

Nesse caso –  in that case (bom, nesse caso vamos combinar para a semana que vem? O well, in that case, do you want to get together next week?)

No começo –  at the beginning (não gostei dela no começo = I didn’t  like her at the beginning)

No entanto –  however (os ingleses, no entanto, têm costumes diferentes = the English, however, have different habits)

No fim –  in the end (no fim tudo deu certo = in the end it all worked out)

No fim das contas –  at the end of the day (no fim das contas é melhor perdoar =at the end of the day it’s better to forgive)

No fundo –  deep down (no fundo ele não gosta dela = deep down he doesn’t like her)

No início –  at first (no início foi difícil = it was hard at first)

No meio de –  in the middle of (ele está no meio de tudo = he’s in the middle of it all)

No pior dos casos –  if worst comes to worst (no pior dos casos ele pode ir a uma outra escola = if worst comes to worst he can go to another school)

No sentido que –  in the sense that (foi um sucesso no sentido que eles gostaram da idéia = it was successful in the sense that they liked the idea)

Nossa! –  Wow! (nossa! Que frio!= wow! It’s cold!)

Nota-se –  you can tell (nota- se que ele é brasileiro = you can tell he’s Brazilian)

Numa boa –  to be set (ele agora está numa boa = now he’s set)

O dobro – the double (ela está ganhando o dobro do salário dele = she’s earning the double of his salary)

O grosso –  the bulk of it (o grosso já foi feito = the bulk of it has already been done)

O que conta é – what counts is (o que conta é como você se sente = what counts is how you feel)

O tempo todo – all the time (ele está reclamando o tempo todo = he complains all the time)

Olha só –  how about that (olha só… que interessante = how about that… how interesting)

Ou seja  –  so/in other words (ele não tem carro, ou seja, ele não vem conosco = he doesn’t have a car, so in other words, he’s not coming with us)

Para falar a verdade –  to tell you the truth (para falar a verdade eu nunca fui = to tell you the truth I’ve never been)

Para variar – for a change (ele foi ao bar, para variar = he went to the bar for a change)

Parece que – it looks like (parece que ela não foi = It looks like she didn’t go)

Passar pela cabeça de alguém – to cross one’s mind (não fiz, mas passou pela minha cabeça = I didn’t do it, but it crossed my mind)

Pedir demissão – to quit (se não subirem meu salário vou pedir demissão = if they don’t give me a raise I’m going to quit)

Pedir desculpas –  to say one is sorry (é difícil para mim pedir desculpas = it’s hard for me to say I’m sorry)

Pedir emprestado –  to borrow (ele me pediu emprestado e nunca devolveu = he borrowed it from me and never gave it back)

Pegar leve –  to take it easy (pegue leve, você acabou de sair do hospital = take it easy, you just got out of the hospital)

Pegar no pé de alguém – to always be after someone (ela  sempre está no meu pé = she’s always after me)

Pelo amor de Deus! –  For God’s sake! (desligue a televisão, pelo amor de Deus! = turn off the TV, for God’s sake!)

Pelo contrário –  on the contrary (ele não reclamou … pelo contrário, ele até gostou = he didn’t complain… on the contrary, he even liked it)

Pelo fato de –  due to the fact that (foram contratados pelo fato de eles serem competentes= they were hired due to the fact that they’re competent)

Pelo jeito –  apparently  (pelo jeito eles não têm condições = apparently, they have no conditions)

Pelo menos –  at least (não temos dinheiro mas pelo menos  temos uma casa = we don’t have money but at least we have a house)

Perder o controle – to lose control (ele bebeu demais e perdeu o controle = he drank too much and lost control)

Pisar na bola –  to blow it (eles pisaram na bola e perderam o contrato = they blew it and lost the contract)

Pode deixar –  you got it (pode deixar, vai estar pronto hoje à tarde = you got it, it’ll be ready this afternoon)

Pode ser –  yeah maybe (você quer mais uma cerveja? Pode ser = do you want another drink? yeah maybe.)

Pois é –  oh well; yeah (pois é… vamos deixar para amanhã? = oh well… shall we do it tomorrow?); (pois é, ela é mesmo muito esquisita! = yeah, she is really weird!)

Pois não –  yes, of course; can I help you? (pois não, ele vai ligar para o Sr. assim que voltar = yes, of course, he will call you as soon as he gets back); (pois não? = can I help you?)

Por algum acaso –  by any chance (você viu minhas chaves por algum acaso? = have you seen my keys by any chance?)

Por algum motivo –  for some reason (por algum motivo ele não quis fazer faculdade = for some reason he didn’t want to go to college)

Por causa de –  because of  (não saímos por causa da chuva = we didn’t go out because of the rain)

Por coincidência – by coincidence (por coincidência ele também era de Salvador = by coincidence he was from Salvador, too)

Por conseguinte –  consequently  (o voo foi atrasado por conseguinte o concerto vai começar mais tarde = the plane was delayed and consequently the concert will start later)

Por engano –  by mistake (eu dei o dinheiro para eles por engano = I gave them the money by mistake)

Por enquanto –  for now (por enquanto é isso = that’s it for now)

Por exemplo –  for example (ela gosta de correr, por exemplo = she likes running, for example)

Por falar em – speaking of (por falar em comida, vamos almoçar? = speaking of food, shall we have lunch?)

Por isso –  that’s why (por isso eu não uso cartão de crédito = that’s why I don’t use credit cards)

Por mais que –  no matter how much (por mais que ele tente, não vai conseguir = no matter how much he tries, he’s not going to make it)

Por meio de –  by way of (eles se comunicam por meio de gestos = they communicate by way of gestures)

Por mim – as far as I’m concerned (por mim, tudo bem = it’s OK as far as I’m concerned)

Por nada – for no reason (por que você chegou cedo? por nada = why did you come early? for no reason)

Por outro lado – on the other hand (por outro lado, seria mais barato cozinhar = on the other hand, it would be cheaper to cook)

Por sinal – by the way (Maria, que por sinal é minha assistente, vai viajar comigo = Maria, who by the way is my assistant, will be traveling with me)

Por trás de – behind (eu sei o que está por trás deste presente = I know what’s behind that gift)

Quantas vezes quiser – as many times as you want (pode vir quantas vezes quiser = you can come as many times as you want)

Quanto antes – as soon as possible (queremos terminar o quanto antes = we want to finish as soon as possible)

Quanto antes melhor – the sooner the better (acho que eles querem terminar, e quanto antes melhor = I think they want to break up, and the sooner the better)

Quanto mais –  the more (quanto mais tem, mais quer = the more he has, the more he wants)

Quanto menos – the less (quanto menos você reclama, menos problemas tem = the less you complain the less problems  you have)

Quanto você quiser – as much as you want (pode beber quanto você quiser = you can drink as much as you want)

Quantos você quiser –  as many as you  want (pegue quantas balas você quiser =take as many candies as you want)

Que barato! – How cool! (olha que barato o carro dele = look at his car, how cool!)

Que bom que –  I’m glad (que bom que você chegou = I’m glad you arrived)

Que bom! –  That’s great!

Que chato! – How boring!; what a bummer! (uma conferência sobre lexicografia? Que chato!= a conference on lexicography? How boring!); (é sempre assim, chovendo quando você menos quer… que chato , né? = it never fails, raining when you least want it to… what a bummer, huh?)

Que coisa! – Isn’t that something (mas olhe que coisa… ele nem veio = isn’t that something… he didn’t even come)

Que demora! – It’s taking so long! (nossa, que demora! = wow, it’s taking so long!)

Que emoção! –  How exciting! (você vai conhecer o cantor… que emoção! = you’re going to meet the singer… how exciting!)

Que engraçado –  how funny  (que engraçado… eu esqueci que hoje é o meu aniversário = how funny… I forgot today’s my birthday)

Que estranho – how strange (é verdade, ele não veio hoje… que estranho = that’s true, he didn’t come today… how strange)

Que foi? – What’s wrong? (que foi? Você está bem? = What’s wrong? Are you OK?)

Que gracinha! – How cute! (esse é seu cachorro? Que gracinha! = that’s you’re dog? How cute!)

Que inveja! –  I’m so jealous! (que inveja! Eu sempre quis morar lá! I’m so jealous! I’ve always wanted to live there!)

Que legal! – Great (que legal,você não vai ter pagar = great, you won’t have to pay)

Que pena –  too bad (que pena que vocês não podem vir = too bad you can’t come)

Que sacanagem! – That’s mean! (que sacanagem! Eles nem ligaram! = that’s mean! They didn’t even call!)

Que saudades! –  I miss you!; I miss you so much!! (que saudades! Como você está? = I miss you! How are you?); (feijoada! Que saudades! = Feijoada! I miss that so much!)

Que sorte! –  How lucky! (você vai viajar com eles? Que sorte! = you’re going to travel with them? How lucky!)

Que vergonha! – How embarrassing! (nossa, que vergonha! = wow, how embarrassing!)

Queimar o filme –  to ruin it (quase tinha conseguido o telefone dela mas o Robert queimou meu filme = I almost had her phone number but Robert ruined it)

Quem você quiser –  whoever one wants (ela namora quem ela quiser = she goes out with whoever she wants)

Relação à –  in relation to (escreveram uma carta em relação ao problema = they wrote a letter in relation to the problem)

A respeito de –  with respect to (a respeito do dinheiro, eu só posso contribuir a metade = with respect to the money, I can only put in half)

Sai dessa! – Come off it!

Sair de mansinho/de fininho –  to sneak out (não gostamos do show e saímos de mansinho = we didn’t like the show and we sneaked out)

Sair voando – take off (ficou com medo e saiu voando = he got scared and took off)

Sair- se bem –  to do well (acho que ela se saiu muito bem na prova = I think she did well in the test)

Salvo – except for (salvo por aquele problema, deu tudo certo = except for that problem, everything worked out fine)

São seus olhos – I’m glad you think so (que cabelo lindo! são seus olhos = what beautiful hair! I’m glad you think so)

Se Deus quiser –  God willing (vou conseguir, se Deus quiser = I’m going to make it, God willing)

Se por acaso – if by chance  (se por acaso ele passar, fale para ele que vou chegar mais tarde = if by chance he comes, tell him that I’m going to arrive later)

Se preferir – if you prefer (se preferir podemos continuar amanhã = if you prefer we can do this tomorrow)

Se quiser – if you like (pode me chamar de Pat, se quiser = you can call me ‘Pat’ if you like)

Segundo – according to (segundo o que ele falou ontem, hoje vai chover mesmo = according to what he said yesterday, it is going to rain today)

Ser visto como – to be seen as (eles foram vistos como os inimigos = they were seen as the enemies)

Será que –  do you think (será que vai chover? = do you think it’s going to rain?)

Seria interessante –  it might be a good idea (não sei, acho que de repente seria interessante ver isso = I don’t know, I think maybe it might be a good idea to look into that)

Serve – will do (não tenho celular… um pager serve? = I don’t have a cell phone… will a pager do?)

Sinceramente –  honestly (eu sinceramente acho que não vai dar problema = I honestly think it’s not going to be a problem)

Sinto muito –  I’m really sorry (sinto muito mas não posso dar mais nada = I’m really sorry but I can’t give any more)

Sob controle –  under control (está tudo sob controle = everything is under control)

Sob medida – custom (fazem computadores sob medida = they make custom computers)

Sob suspeita de –  suspected of (ele está sob suspeita de roubar = he’s suspected of stealing)

Sobretudo (que) –  especially (since) ( não vou sair hoje, sobretudo que amanhã tenho aquele exame = I’m not going out today especially/since I have that test tomorrow)

Sou suspeito –  of course I would say that (eu acho o Brasil o máximo, mas sou suspeito = I think Brazil is the Best, but of course I would say that)

Supostamente –  supposedly (ele supostamente não sabia que era hoje = he supposedly didn’t know it was today)

Tá bom? –  OK? (eu te ligo depois, tá bom? = I’ll call you later, OK ?)

Tá legal? –  OK? (não estou a fim de ir, tá legal? = I don’t feel like going, OK?)

Tá vendo? –  You see? (tá vendo como ele é? = you see how he is?)

Tal como –  such as (eu faço muitas atividades físicas, tais como correr e nadar = I do a lot of physical activities, such as running and swimming)

Tanto assim que –  so much so that (me irritou muito.. tanto assim que não falei mais com ele = he really upset me… so much so that I never spoke to him again)

Tanto faz –  it doesn’t  matter (tanto faz se ele fica ou vai embora = it doesn’t matter if he stays or leaves)

Ter certeza – to be sure (tem certeza? = are you sure?)

Ter certeza que –  to be sure (eu tenho certeza que eu o vi no congresso = I’m sure I saw him at the convention)

Ter ciúmes de –  to be jealous of (tenho ciúmes dele = I’m jealous of him)

Ter confiança em alguém – to have confidence in someone (eu não tenho muita confiança nela = I don’t have a lot of confidence in her)

Ter cuidado –  to be careful (acho melhor você ter muito cuidado nesse bairro = you’d better be very careful in that neighborhood)

Ter em mente –  to keep in mind (é uma coisa para ter em mente = it’s something to keep in mind)

Ter fama de –  people say (Los Angeles tem fama de ser um lugar perigoso = people say LA is dangerous)

Ter graça –  to be funny (não tem muita graça = it’s not very funny)

Ter juízo –  to be good (eu tenho juízo, não se preocupe = I’m good, don’t worry)

Ter mania de –  to have a thing about  (ela tem mania de deixar as portas abertas = she has a thing about leaving  the doors open)

Ter muito pique –  to have a lot energy (ela tem muito pique para a idade que tem = she has a lot of energy for her age)

Ter vaga –  to have an opening (tem vaga no curso só no dia vinte = there’s an opening on the course on the twentieth only)

Ter vergonha –  to be ashamed; to be embarrassed (não tem vergonha? = aren’t you ashamed?);(eu tenho vergonha de falar em público = I’m embarrassed to speak in public)

Ter vontade de –  to feel like (tenho vontade de gritar = I feel like screaming)

Tintim por tintim –  point for point (expliquei tudo para eles, tintim por tintim = I explained everything to them, point for point)

Tipo o quê? – like what? (ele ainda acha que o projeto está com problemas. Tipo o quê? = he still thinks there are some problems with the Project. Like what?)

Tirar a roupa –  to take off one’s clothes (fui ao banheiro e tirei a roupa = I went to the bathroom and took off my clothes)

Tirar algo da cabeça –  to get something out of one’s head (não consigo tirar essa música da cabeça = I can’t get that song out of my head)

Tirar férias –  to go on vacation (vou tirar férias em maio = I’m going on vacation in May)

Tirar fotos –  to take pictures (tiramos muitas fotos do casamento = we took a lot of pictures of the wedding)

Tirar o fôlego –  to take one’s breath away (essa música me tira o fôlego = this song takes my breath away)

Tirar sarro –  to make fun of someone (tiraram sarro dele a noite toda = they made fun of him all night long)

Todo o mundo –  everyone (todo o mundo estava lá = everyone was there)

Tomar a iniciativa –  to take the initiative (eu estava esperando ela tomar a iniciativa = I was waiting for her to take the initiative)

Tomar a liberdade de –  to take the liberty of (eles tomaram a liberdade de mudar a data = they took the liberty of changing the date)

Tomar banho –  to take a bath (vou tomar banho para relaxar = I’m going to take a bath to relax)

Tomar conta de –  to take care of (ela ficava em casa tomando conta do sobrinho de quatro anos =  she stayed home taking care of her four-year-old nephew)

Tomar cuidado –  to be careful (toma cuidado com eles = be careful with them)

Tomar parte –  to take part (ele veio porque quis tomar parte = he came because he wanted to take part)

Tomar providências –  to take measures (você precisa tomar providências para prevenir isso = you need to take measures to prevent that)

Tomar sol –  to sunbathe (passei o dia de ontem tomando sol = I spent all day yesterday sunbathing)

Tomar um drinque –  to have a drink (vamos tomar um drinque enquanto aguardamos a mesa = let’s have a drink while we wait for our table)

Tomar uma atitude –  to take action (ainda não tomaram uma atitude = they haven’t taken any action yet)

Tomar uma decisão –  to make a decision (eu tive que tomar uma decisão difícil = I had to make a hard decision)

Tomara – hopefully (amanhã vai fazer sol, tomara = it’s going to be sunny tomorrow, hopefully)

Tomara que –  hopefully (tomara que tudo dê certo = hopefully it will all work out)

Tudo bem –  OK (tudo bem, eu reconheço que não está perfeito = OK, I admit that it’s not perfect)

Tudo o que você quiser –  anything you want (você tem direito a tudo o que você quiser = you have the right to anything you want)

Ultimamente –  lately (ultimamente ele está muito estranho = he’s been acting strange lately)

Um monte de – a bunch of (ela estava carregando um monte de livros = she was carrying a bunch of books)

Um pouco de –  a little (com um pouco de sorte a chuva vai parar =with a little luck the rain will stop)

Por várias vezes –  again and again (por várias vezes eu disse a ele para chegar cedo = I told him again and again to come early)

Logo que –  once (logo que estiver pronto, vamos mudar = onde it’s ready we’ll move)

Uma vez que –  once (uma vez que você toma uma decisão, fica mais fácil = once you’re made a decision, it’s easier)

Valer a pena –  to be worth it (será que vale a pena esperar um pouco? = do you think it’s worth it to wait a little?)

Vamos lá? – Let’s go! (bom, vamos lá!= OK, let’s go!)

Vamos nessa! – Let’s do it! Então tá bom… vamos nessa! = OK, then… let’s do it!)

Várias vezes –  several times (eu tive que pará-la várias vezes = I had to stop her several times)

Veja bem – look (veja bem, não temos mais tempo para isso = look, we don’t have any more time for this)

Veja só –  look at (veja só como ele é = look at how he is)

Velho e bom –  good old (nada como o velho e bom lápis e papel = nothing like good old pencil and paper)

Vem cá –  tell me (vem cá, o que você achou da peça? = tell me, what did you think of the play?)

Você acha? –  Do you think so?

Você que sabe –  it’s up to you

Voltar atrás –  to go back (agora não dá para voltar atrás = now we can’t go back)

Vou te contar – I’ll tell you (esse homem, vou te contar, tem muito dinheiro = I’ll tell you, that man has a lot of money)

 

Share

Related posts

6 de abril de 2020

WHY MARRY?


Read more
30 de março de 2020

World faces biggest humanitarian crisis since 1945


Read more
23 de março de 2020

BURNOUT


Read more

Deixe uma resposta Cancelar resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

  • Institucional
  • Cursos
  • Galeria de Fotos
  • Blog
  • Depoimentos
  • Contato

ENDEREÇO

Rua Aimorés, 2724 - Santo Agostinho
Belo Horizonte - MG, 30140-072

(31) 3291-3970

housecomidiomas@yahoo.com.br

SOCIAL

  • Facebook Instagram

fale conosco
trabalhe conosco

INSCREVA-SE NA NOSSA NEWSLETTER:

Confira os artigos, exercícios e Ted Talks que foram publicados no nosso site durante a semana e aproveite para treinar seu inglês.

© 2025 HouseCom - Centro de Idiomas. All Rights Reserved. By Sigla Comunicação